| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Ils font sortir devant eux leurs petits, comme un troupeau de brebis, et leurs enfants sautent. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Ils chassent devant eux leurs petits comme un troupeau de brebis, et leurs enfans sautent. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Ils promènent leur famille qui égale un troupeau, et leurs enfants s’ébattent. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 On voit sortir en foule de leurs maisons leurs enfants qui dansent et qui sautent en se jouant. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Ils mènent dehors leurs jeunes enfants comme un troupeau, et ceux qui sont nés d’eux bondissent. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 On voit sortir en foule leurs enfants ; leur bande joyeuse danse et joue. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, et les enfants prennent leurs ébats. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s’ébattent. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Leurs enfants sortent comme des troupeaux, leurs nouveau-nés bondissent en se jouant. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Ils envoient dehors leurs jeunes garçons comme un troupeau de brebis, et leurs enfants se livrent à leurs ébats. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, et les enfants prennent leurs ébats. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Ils laissent courir leurs enfants comme un troupeau, leurs nouveau-nés bondissent autour d’eux. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Ils laissent courir leurs gamins comme des brebis, leurs enfants bondir comme des cerfs. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Ils continuent d’envoyer dehors leurs petits garçons, comme le petit bétail, et leurs enfants mâles bondissent [autour d’eux]. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, et leurs jeunes garçons peuvent gambader librement. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Leurs garçons courent dehors comme le petit bétail, et leurs enfants gambadent ici et là. (21:11) | Job 21:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Ils envoient devant eux leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants dansent. (21:11) | Job 21:11-11 |