| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Il périra pour toujours comme ses ordures ; et ceux qui l’auront vu, diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Yet he shall perish for ever like his own dung : they which have seen him shall say, Where is he ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Néanmoins, il périra à jamais comme de l’ordure, et ceux qui l’auront vu, diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 pour toujours il périt comme les excréments ; ceux qui l’ont vu, demandent : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 il périra à la fin, et il sera rejeté comme un fumier ; et ceux qui l’avaient vu, diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 il périra pour toujours, comme son ordure. Ceux qui le voyaient diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Il périra à la fin, rejeté comme un fumier, et ceux qui l’avaient vu diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Il périra pour toujours comme son ordure, et ceux qui le voyaient diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Il périra pour toujours comme ses ordures ; ceux qui l’ont vu diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 il périra à la fin, comme un fumier ; et ceux qui l’avaient vu, diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 aussi sûrement que ses excréments, il périra sans retour : ceux qui le voyaient diront : « Où est-il ? » (20:7) | Job 20:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Il périra pour toujours comme son ordure, et ceux qui le voyaient diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 comme son ordure, il périt pour toujours ; ceux qui le voyaient disent : “ Où est-il ? ˮ (20:7) | Job 20:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 comme un fantôme il disparaît à jamais, et ceux qui le voyaient disent : « Où est-il ? » (20:7) | Job 20:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 comme ses mottes de fumier il périt pour toujours ; ceux qui le voyaient diront : ‘ Où est-il ? ’ (20:7) | Job 20:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 il disparaîtra définitivement comme ses excréments et ceux qui le voyaient diront : ‘Où est-il ?’ (20:7) | Job 20:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 il périra pour toujours, comme ses excréments ; ceux qui le voyaient diront : “Où est-il ? ” (20:7) | Job 20:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Cependant il périra pour toujours comme son propre fumier : ceux qui l’auront vu diront : Où est-il ? (20:7) | Job 20:7-7 |