Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et il lui répondit : Tu parles comme une femme insensée. Quoi ! nous recevrions de Dieu les biens, et nous n’en recevrions pas les maux ? En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What ? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil ? In all this did not Job sin with his lips. (2:10) Job
2:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et il lui répondit : Tu parles comme une femme insensée. Quoi ! nous recevrons les biens de la main de Dieu, et nous n’en recevrons point les maux ? Dans toutes ces choses, Job ne pécha point par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Et Job lui dit : « Ainsi que parle une insensée, ainsi parles-tu. Quoi ! nous recevons les biens de la main de Dieu, et nous n’en recevrions pas les maux ! » Malgré tout cela, Job ne pécha point par ses discours. (2:10) Job
2:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Job lui répondit : Vous parlez comme une femme qui n’a point de sens. Si nous avons reçu les biens de la main du Seigneur, pourquoi n’en recevrons-nous pas aussi les maux ? Ainsi dans toutes ces choses Job ne pécha point par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et il lui dit : Tu parles comme parlerait une de ces insensées. Recevrons-nous de Dieu le bien, et ne recevrons-nous pas aussi le mal ? En tout cela Job ne pécha point de ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Job lui répondit : Vous parlez comme une femme qui n’a point de sens. Si nous avons reçu les biens de la main du Seigneur, pourquoi n’en recevrions-nous pas les maux ? Dans toutes ces choses Job ne pécha point par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Mais Job lui répondit : Tu parles comme une femme insensée. Quoi ! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal ! En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et il lui dit : Tu parles comme parlerait l’une des insensées ; nous avons reçu le bien aussi de la part de Dieu, et nous ne recevrions pas le mal ? En tout cela Job ne pécha point de ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Il lui dit : Vous parlez comme une femme qui n’a point de sens. Si nous avons reçu les biens de la main du Seigneur, pourquoi n’en recevrons-nous pas les maux ? Dans toutes ces choses Job ne pécha point par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Il lui répondit : « Tu parles comme ferait une femme aux sentiments bas. Quoi ! Le bien nous l’acceptons de la main de Dieu, et le mal, nous ne l’accepterions pas ! » En dépit de tout, Job ne pécha pas avec ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Mais Job lui répondit : Tu parles comme une femme insensée. Quoi ! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal ! En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Il lui dit : “ Tu parles comme une femme insensée. Nous recevons de Dieu le bien, et nous n’en recevrions pas aussi le mal ? ˮ En tout cela, Job ne pécha point par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Job lui répondit : « Tu parles comme une folle. Si nous accueillons le bonheur comme un don de Dieu, comment ne pas accepter de même le malheur ! » En toute cette infortune, Job ne pécha point en paroles. (2:10) Job
2:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Mais Job lui répondit : Tu parles comme une femme insensée. Quoi ! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal ! En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Mais il lui dit : “ Toi aussi, tu parles comme parle une des insensées. Accepterons-​nous du [vrai] Dieu seulement ce qui est bon ? N’accepterons-​nous pas aussi ce qui est mauvais ? ” En tout cela, Job ne pécha pas par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Mais Job lui répondit : « Tu tiens le langage d’une folle. Nous acceptons le bien de la part de Dieu, et nous n’accepterions pas aussi le mal ? » Dans tout cela, Job ne pécha pas par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Mais il lui dit : « Tu parles comme une insensée. Devons-​nous accepter du vrai Dieu seulement ce qui est bon ? Ne devons-​nous pas accepter aussi ce qui est mauvais ? » Malgré tout ce qu’il subit, Job ne pécha pas en paroles. (2:10) Job
2:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Mais il lui dit, Tu parles comme les femmes insensées parlent. Quoi ? recevrions-nous le bien de la main de Dieu, et nous ne recevrions pas le mal ? En tout cela, Job ne pécha pas par ses lèvres. (2:10) Job
2:10-10