| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Ayez peur de l’épée ; car la fureur avec laquelle vous me persécutez, est du nombre des iniquités qui attirent l’épée ; c’est pourquoi sachez qu’il y a un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 Be ye afraid of the sword : for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Craignez l’épée ; car l’épée fera la vengeance de l’iniquité, afin que vous sachiez qu’il y a un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 29 Redoutez l’épée pour vous, car la fureur est un crime puni par l’épée… C’est afin que vous sachiez qu’il y a un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Fuyez donc de devant l’épée qui vous menace, parce qu’il y a une épée vengeresse de l’iniquité ; et vous devez savoir qu’il y a un juge au-dessus des hommes. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 tremblez pour vous devant l’épée ; car la fureur est une des iniquités que punit l’épée, afin que vous sachiez qu’il y a un jugement ! (19:29) | Job 19:29-29 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Fuyez à la présence du glaive, car il y a un glaive vengeur des iniquités, et sachez qu’il y aura un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Craignez pour vous le glaive : Les châtiments par le glaive sont terribles ! Et sachez qu’il y a un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Tremblez pour vous-mêmes devant l’épée ! car l’épée est l’instrument de la fureur contre les iniquités ; afin que vous sachiez qu’il y a un jugement ! (19:29) | Job 19:29-29 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Fuyez donc de devant le glaive, car il y a un glaive vengeur des iniquités, et sachez qu’il y a un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 29 eh bien, ayez peur du glaive, car l’emportement dont vous faites preuve est un crime passible du glaive ! Ainsi vous apprendrez qu’il y a une justice. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Craignez pour vous le glaive : Les châtiments par le glaive sont terribles ! Et sachez qu’il y a un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Ce jour-là, craignez pour vous le glaive : terribles sont les vengeances du glaive ! Et vous saurez qu’il y a une justice. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 Craignez pour vous-mêmes l’épée, car la colère s’enflammera contre les fautes, et vous saurez qu’il y a un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Craignez pour vous le glaive : Les châtiments par le glaive sont terribles ! Et sachez qu’il y a un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 Craignez pour vous-mêmes à cause de l’épée, car l’épée signifie la fureur contre les fautes, afin que vous sachiez qu’il y a un juge. ” (19:29) | Job 19:29-29 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 Redoutez pour vous l’épée : les punitions par l’épée sont terribles ! Vous reconnaîtrez ainsi qu’il y a un jugement. » (19:29) | Job 19:29-29 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Craignez l’épée pour vous-mêmes, car l’épée amène la punition contre les fautes ; vous devriez savoir qu’il y a un juge. » (19:29) | Job 19:29-29 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Soyez effrayés de l’épée : car le courroux produit la punition de l’épée, afin que vous puissiez savoir qu’il y a un jugement. (19:29) | Job 19:29-29 |