Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
29 Ayez peur de l’épée ; car la fureur avec laquelle vous me persécutez, est du nombre des iniquités qui attirent l’épée ; c’est pourquoi sachez qu’il y a un jugement. (19:29) Job
19:29-29
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
29 Be ye afraid of the sword : for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment. (19:29) Job
19:29-29
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
29 Craignez l’épée ; car l’épée fera la vengeance de l’iniquité, afin que vous sachiez qu’il y a un jugement. (19:29) Job
19:29-29
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
29 Redoutez l’épée pour vous, car la fureur est un crime puni par l’épée… C’est afin que vous sachiez qu’il y a un jugement. (19:29) Job
19:29-29
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
29 Fuyez donc de devant l’épée qui vous menace, parce qu’il y a une épée vengeresse de l’iniquité ; et vous devez savoir qu’il y a un juge au-dessus des hommes. (19:29) Job
19:29-29
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
29 tremblez pour vous devant l’épée ; car la fureur est une des iniquités que punit l’épée, afin que vous sachiez qu’il y a un jugement ! (19:29) Job
19:29-29
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
29 Fuyez à la présence du glaive, car il y a un glaive vengeur des iniquités, et sachez qu’il y aura un jugement. (19:29) Job
19:29-29
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
29 Craignez pour vous le glaive : Les châtiments par le glaive sont terribles ! Et sachez qu’il y a un jugement. (19:29) Job
19:29-29
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
29 Tremblez pour vous-mêmes devant l’épée ! car l’épée est l’instrument de la fureur contre les iniquités ; afin que vous sachiez qu’il y a un jugement ! (19:29) Job
19:29-29
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
29 Fuyez donc de devant le glaive, car il y a un glaive vengeur des iniquités, et sachez qu’il y a un jugement. (19:29) Job
19:29-29
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
29 eh bien, ayez peur du glaive, car l’emportement dont vous faites preuve est un crime passible du glaive ! Ainsi vous apprendrez qu’il y a une justice. (19:29) Job
19:29-29
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
29 Craignez pour vous le glaive : Les châtiments par le glaive sont terribles ! Et sachez qu’il y a un jugement. (19:29) Job
19:29-29
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
29 Ce jour-là, craignez pour vous le glaive : terribles sont les vengeances du glaive ! Et vous saurez qu’il y a une justice. (19:29) Job
19:29-29
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
29 Craignez pour vous-mêmes l’épée, car la colère s’enflammera contre les fautes, et vous saurez qu’il y a un jugement. (19:29) Job
19:29-29
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
29 Craignez pour vous le glaive : Les châtiments par le glaive sont terribles ! Et sachez qu’il y a un jugement. (19:29) Job
19:29-29
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
29 Craignez pour vous-​mêmes à cause de l’épée, car l’épée signifie la fureur contre les fautes, afin que vous sachiez qu’il y a un juge. ” (19:29) Job
19:29-29
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
29 Redoutez pour vous l’épée : les punitions par l’épée sont terribles ! Vous reconnaîtrez ainsi qu’il y a un jugement. » (19:29) Job
19:29-29
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
29 Craignez l’épée pour vous-​mêmes, car l’épée amène la punition contre les fautes ; vous devriez savoir qu’il y a un juge. » (19:29) Job
19:29-29
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
29 Soyez effrayés de l’épée : car le courroux produit la punition de l’épée, afin que vous puissiez savoir qu’il y a un jugement. (19:29) Job
19:29-29