| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur des rets. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 car ses pieds mêmes le conduisent au piège, et il marche sur des lacs ; (18:8) | Job 18:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Car il a engagé ses pieds dans les rets, et il marche au milieu du filet. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 car ses pieds le mèneront dans le piège, (18:8) | Job 18:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Car il a mis le pied dans le filet, et il marche embarrassé dans ses mailles. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Car il met les pieds sur un filet, il marche dans les mailles, (18:8) | Job 18:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds ; et il marche sur les mailles du filet ; (18:8) | Job 18:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Car il a engagé ses pieds dans les rets, et il marche au milieu de leurs mailles. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Car il met les pieds sur un filet, il marche dans les mailles, (18:8) | Job 18:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Car ses pieds le jettent dans un filet et il avance parmi les rets. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles, (18:8) | Job 18:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Car vraiment on le laissera aller dans un filet par ses pieds, et sur un ouvrage en filet il cheminera. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 En effet, il a été pris, les pieds dans un filet, il marche sur les mailles, (18:8) | Job 18:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Car ses pieds le mèneront dans un filet, et il errera dans ses mailles. (18:8) | Job 18:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Car il se jette dans un filet par ses propres pieds, et il marche sur le piège. (18:8) | Job 18:8-8 |