Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit : (18:1)
2 Quand finirez-vous ces discours ? écoutez, et puis nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, et pourquoi nous tenez-vous pour souillés ? (18:3)
4 Ô toi ! qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-telle abandonnée à cause de toi, et les rochers seront-ils transportés de leur place ? (18:4)
5 Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l’étincelle de leur feu ne reluira point. (18:5)
6 La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d’eux, et la lampe qui éclairait au-dessus d’eux sera éteinte. (18:6)
7 Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera. (18:7)
8 Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets. (18:8)
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus. (18:9)
10 Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier. (18:10)
11 Les terreurs l’assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds. (18:11)
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté. (18:12)
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, dis-je, ce qui le soutient. (18:13)
14 Les choses en quoi il mettait sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements. (18:14)
15 On habitera dans sa tente, sans qu’elle soit plus à lui ; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance. (18:15)
16 Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut. (18:16)
17 Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places. (18:17)
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde. (18:18)
19 Il n’aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n’aura personne qui lui survive dans ses demeures. (18:19)
20 Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour ; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d’horreur. (18:20)
21 Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n’a point reconnu le Dieu Fort. (18:21)
Job
18:1-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, (18:1)
2 How long will it be ere ye make an end of words ? mark, and afterwards we will speak. (18:2)
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight ? (18:3)
4 He teareth himself in his anger : shall the earth be forsaken for thee ? and shall the rock be removed out of his place ? (18:4)
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. (18:5)
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. (18:6)
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. (18:7)
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. (18:8)
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. (18:9)
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. (18:10)
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. (18:11)
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. (18:12)
13 It shall devour the strength of his skin : even the firstborn of death shall devour his strength. (18:13)
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. (18:14)
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his : brimstone shall be scattered upon his habitation. (18:15)
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. (18:16)
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. (18:17)
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. (18:18)
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. (18:19)
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. (18:20)
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. (18:21)
Job
18:1-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Alors Bildad Sçuhite prit la parole et dit : (18:1)
2 Quand finirez-vous ces discours ? Ecoutez ; et nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi sommes-nous réputés comme si nous étions des bêtes, et pourquoi nous tenez-vous pour souillés ? (18:3)
4 O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée pour toi ? Les rochers seront-ils transportés de leur place ? (18:4)
5 Certainement, la lumière des méchans sera éteinte, et leur feu ne jettera point d’étincelles. (18:5)
6 La lumière qui luisait dans la tente de chacun d’eux, sera obscurcie, et la lampe qui éclairait sur eux sera éteinte. (18:6)
7 Ses démarches violentes seront resserrées, et son propre conseil le renversera. (18:7)
8 Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur des rets. (18:8)
9 Le lacet lui saisira le talon, et le voleur sera plus fort que lui. (18:9)
10 Le piége où il sera pris est caché dans la terre, et la trappe où il tombera est dans son sentier. (18:10)
11 Les terreurs l’assiégeront de tous côtés, et le feront courir çà et là de ses pieds. (18:11)
12 Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté. (18:12)
13 Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau ; il dévorera ce qui le soutient. (18:13)
14 Les choses où il mettait sa confiance, seront arrachées de sa tente, et cela le fera marcher vers le roi des frayeurs. (18:14)
15 On habitera dans sa tente, sans qu’elle soit plus à lui ; et on répandra du soufre sur sa maison. (18:15)
16 Ses racines sécheront par dessous, et ses branches seront coupées en haut. (18:16)
17 Sa mémoire périra de la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places. (18:17)
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde. (18:18)
19 Il n’aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n’aura personne qui lui survive dans ses demeures. (18:19)
20 Ceux qui viendront après lui, seront étonnés du jour de sa ruine ; et ceux qui auront été avant lui, en seront saisis d’horreur. (18:20)
21 Telles seront les demeures de l’injuste ; et tel sera le lieu de celui qui n’a point reconnu le Dieu fort. (18:21)
Job
18:1-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Et Bildad de Such répondit et dit : (18:1)
2 Jusques à quand chasserez-vous aux mots ? Prenez du sens, puis nous parlerons ! (18:2)
3 Pourquoi nous tient-on pour des brutes, sommes-nous stupides à vos yeux ? (18:3)
4 Toi, qui dans ta fureur te déchires toi-même, la terre à cause de toi sera-t-elle désertée, et le rocher transporté de sa place ? (18:4)
5 Aussi bien la lumière des impies s’éteint, et la flamme de son feu cesse de briller ; (18:5)
6 la lumière de sa tente s’éclipse, et sa lampe au-dessus de lui s’éteint ; (18:6)
7 sa vigoureuse allure s’embarrasse, et il se perd par les mesures qu’il prend ; (18:7)
8 car ses pieds mêmes le conduisent au piège, et il marche sur des lacs ; (18:8)
9 le lacet le saisit au talon, et le filet se rend maître de lui ; (18:9)
10 le sol pour lui recouvre des rêts, et la trappe l’attend sur le sentier. (18:10)
11 De toutes parts des terreurs l’épouvantent, et le pressent par derrière. (18:11)
12 Le malheur est avide de lui, et la misère s’apprête à le faire tomber. (18:12)
13 Il dévore les membres de son corps, il dévore ses membres, le Premier-né de la Mort. (18:13)
14 Il est arraché de sa tente, sa sécurité, et traîné vers le Roi de l’épouvante. (18:14)
15 D’autres que les siens viennent habiter sa tente, et le soufre tombe en pluie sur sa demeure ; (18:15)
16 à ses pieds ses racines sèchent, à son sommet son rameau se flétrit, (18:16)
17 sa mémoire disparaît du pays, et il n’a plus un nom dans les campagnes ; (18:17)
18 il est refoulé de la lumière dans la nuit, et banni de la terre ; (18:18)
19 il n’a dans son peuple ni race, ni lignée, et pas un reste de lui dans ses demeures ; (18:19)
20 son jour terrifie la postérité, et fait frissonner les contemporains. (18:20)
21 Ainsi seulement finissent les demeures du méchant, et ainsi le séjour de qui méconnaît Dieu. (18:21)
Job
18:1-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 BALDAD de Sun répondit à Job, et lui dit: (18:1)
2 Jusqu’a quand vous répandrez-vous en tant de paroles ? Comprenez auparavant, et après cela nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi passons-nous dans votre esprit pour des animaux sans raison ? et pourquoi n’avez-vous que du mépris pour nous ? (18:3)
4 Si vous êtes résolu de perdre votre âme dans votre fureur, la terre serat-elle abandonnée à cause de vous ? et les rochers seront-ils transportés hors de leur place ? (18:4)
5 La lumière de l’impie ne s’éteindrat-elle pas ? et la flamme qui sort de son feu ne sera-t-elle pas sans éclat ? (18:5)
6 La clarté qui luisait dans sa maison sera obscurcie ; et la lampe qui éclairait au-dessus de lui perdra sa lumière. (18:6)
7 Avec toute sa force il ne marchera qu’à l’étroit et avec peine ; et ses conseils le feront tomber dans le précipice. (18:7)
8 Car il a engagé ses pieds dans les rets, et il marche au milieu du filet. (18:8)
9 Son pied sera pris dans ce filet, et la soif le brûlera par ses ardeurs. (18:9)
10 Le piège qu’on lui a préparé est caché sous la terre, et on lui tend un appât le long du sentier. (18:10)
11 Les terreurs l’assiégeront de toutes parts, et l’envelopperont dans ses démarches. (18:11)
12 La faim changera sa force en langueur, et son estomac n’ayant point de nourriture deviendra tout faible. (18:12)
13 La mort la plus terrible dévorera l’éclat de son teint, et elle consumera toute la force de ses bras. (18:13)
14 Les choses où il mettait sa confiance seront arrachées de sa maison ; et la mort le foulera aux pieds comme un roi qui le dominera. (18:14)
15 Les compagnons de celui qui n’est plus, habiteront dans sa maison, et on y répandra le soufre. (18:15)
16 Ses racines qui tendaient en bas se sécheront, ses branches qui montaient en haut seront retranchées. (18:16)
17 Sa mémoire périra de dessus la terre, et on ne parlera plus de son nom avec honneur dans les places publiques. (18:17)
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera transporté hors de ce monde. (18:18)
19 Sa race ne subsistera plus ; il n’aura point de postérité parmi son peuple, et il n’en restera rien dans son pays. (18:19)
20 Ceux qui viendront apres lui, seront étonnés de sa perte, et les hommes de son temps en seront saisis d’horreur. (18:20)
21 Ainsi sera désolée la maison de l’injuste, et la demeure de celui qui ne connaît point Dieu. (18:21)
Job
18:1-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et Bildad, le Schoukite, prit la parole et dit : (18:1)
2 Jusques à quand [attendrai-je] que vous mettiez fin aux discours ? Ayez du sens, et ensuite nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi serions-nous estimés comme du bétail, serions-nous stupides à vos yeux ? (18:3)
4 O [homme], qui te déchires toi-même en ta colère, la terre doit-elle être abandonnée à cause de toi, et le rocher se déplacer de son lieu ? (18:4)
5 Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son feu ne luira point ; (18:5)
6 la lumière se changera en ténèbres dans sa tente, et sa lampe s’éteindra au-dessus de lui. (18:6)
7 Les pas de sa vigueur seront entravés, et son propre conseil le renversera : (18:7)
8 car ses pieds le mèneront dans le piège, (18:8)
9 et il marchera sur des rets ; le lacs le saisira au talon ; le filet s’emparera de lui : (18:9)
10 une corde est cachée pour lui à terre, et une trappe sur le sentier. (18:10)
11 Des toutes parts des épouvantes l’effrayeront et le pousseront çà et là, s’attachant à ses pas. (18:11)
12 Sa vigueur sera affamée, et la calamité est prête à son côté. (18:12)
13 Le premier-né de la mort dévorera ses membres, il dévorera les membres de son corps. (18:13)
14 Il sera arraché de sa tente [qui faisait] son assurance, et amené pas à pas au Roi des épouvantes. (18:14)
15 D’autres que les siens demeureront dans sa tente, le soufre sera répandu sur son habitation. (18:15)
16 En bas ses racines sécheront, et en haut ses rameaux seront coupés. (18:16)
17 Sa mémoire périra de dessus la terre, et il n’aura plus de nom sur la face des champs. (18:17)
18 On le repoussera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde habité. (18:18)
19 Il n’aura ni descendance ni lignée parmi son peuple, ni aucun survivant dans les lieux de son séjour. (18:19)
20 Ceux qui viennent après sont étonnés de son jour, et ceux qui précèdent en prennent le frisson. (18:20)
21 Oui, telles sont les demeures de l’homme pervers, et tel est le lien de celui qui ne connait pas le Dieu-Fort. (18:21)
Job
18:1-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Baldad de Suh, prenant la parole, répondit : (18:1)
2 Jusques à quand vous répandrez-vous en tant de paroles ? Comprenez d’abord, et ensuite nous vous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi passons-nous dans votre esprit pour des êtres sans raison, et pourquoi n’avez-vous que du mépris pour nous ? (18:3)
4 Si vous êtes résolu de perdre votre âme dans votre fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de vous ? et les rochers seront-ils transportés hors de leur place ? (18:4)
5 La lumière de l’impie ne s’éteindra-t-elle pas ? et la flamme de ses feux aura-t-elle toujours son éclat ? (18:5)
6 Le flambeau qui luisait dans sa tente s’obscurcira, et la lampe qui brillait au-dessus de sa tête perdra sa lumière. (18:6)
7 Ses pas superbes seront resserrés ; ses propres conseils le précipiteront dans l’abîme ; (18:7)
8 Car il a mis le pied dans le filet, et il marche embarrassé dans ses mailles. (18:8)
9 Ses pieds seront retenus par le piége, et l’ardeur de la soif le dévorera. (18:9)
10 Le piége était caché sous terre, et le filet tendu le long du sentier. (18:10)
11 Des frayeurs l’assiègeront de toutes parts et envelopperont ses pas. (18:11)
12 La faim changera sa force en langueur, et fera paraître ses membres tout décharnés. (18:12)
13 Le premier-né de la mort dévorera l’éclat de son teint et consumera la vigueur de ses bras. (18:13)
14 Ce qui faisait l’objet de sa confiance sera arraché de sa demeure, et la mort, comme un roi, le foulera aux pieds. (18:14)
15 Ses compagnons, quand il ne sera plus, habiteront dans sa maison, et on y répandra une pluie de soufre. (18:15)
16 Ses racines, qui tendaient en bas, sécheront ; ses branches, qui montaient en haut, seront retranchées. (18:16)
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et son nom ne retentira plus dans les places publiques. (18:17)
18 De la lumière on le précipitera dans les ténèbres, et il sera transporté hors de ce monde. (18:18)
19 Sa race ne subsistera plus, il n’aura point de postérité parmi son peuple, et il n’en restera rien dans son pays. (18:19)
20 Ceux qui viendront après lui s’étonneront de sa ruine, et ceux qui vivront de son temps en seront saisis d’horreur. (18:20)
21 Tel sera le sort de la maison de l’injuste, et la fin de celui qui ignore Dieu. (18:21)
Job
18:1-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Bildad de Schuach prit la parole et dit : (18:1)
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours ? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes ? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes ? (18:3)
4 Ô toi qui te déchires dans ta fureur, faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte ? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place ? (18:4)
5 La lumière du méchant s’éteindra, et la flamme qui en jaillit cessera de briller. (18:5)
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra. (18:6)
7 Ses pas assurés seront à l’étroit ; malgré ses efforts, il tombera. (18:7)
8 Car il met les pieds sur un filet, il marche dans les mailles, (18:8)
9 il est saisi au piège par le talon, et le filet s’empare de lui ; (18:9)
10 le cordeau est caché dans la terre, et la trappe est sur son sentier. (18:10)
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, le poursuivent par derrière. (18:11)
12 La faim consume ses forces, la misère est à ses côtés. (18:12)
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort. (18:13)
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, il se traîne vers le roi des épouvantements. (18:14)
15 Nul des siens n’habite sa tente, le soufre est répandu sur sa demeure. (18:15)
16 En bas, ses racines se dessèchent ; en haut, ses branches sont coupées. (18:16)
17 Sa mémoire disparaît de la terre, son nom n’est plus sur la face des champs. (18:17)
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, il est chassé du monde. (18:18)
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, ni survivant dans les lieux qu’il habitait. (18:19)
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, et la génération présente sera saisie d’effroi. (18:20)
21 Point d’autre destinée pour le méchant, point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu ! (18:21)
Job
18:1-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit : (18:1)
2 Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles ? Soyez intelligents, et puis nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi sommes-nous considérés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux ? (18:3)
4 Toi qui déchires ton âme dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté de sa place ? (18:4)
5 Or la lumière des méchants sera éteinte, et la flamme de son feu ne luira point ; (18:5)
6 La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui. (18:6)
7 Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera : (18:7)
8 Car il est poussé dans le filet par ses propres pieds ; et il marche sur les mailles du filet ; (18:8)
9 Le piège le prend par le talon, le lacet le saisit ; (18:9)
10 Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier. (18:10)
11 De toutes parts des terreurs l’alarment et le poussent çà et là, s’attachant à ses pas. (18:11)
12 Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté. (18:12)
13 Le premier-né de la mort dévore les membres de son corps, il dévore ses membres. (18:13)
14 Ce qui faisait sa confiance est arraché de sa tente, et il est forcé de marcher vers le roi des terreurs. (18:14)
15 Ce qui n’est pas à lui habite dans sa tente, le soufre est répandu sur son habitation. (18:15)
16 En bas ses racines sèchent, et en haut ses branches sont coupées. (18:16)
17 Sa mémoire périt de dessus la terre, et il n’a pas de nom sur la face du pays. (18:17)
18 Il est repoussé de la lumière dans les ténèbres ; on le bannit du monde. (18:18)
19 Il n’a pas d’enfants ni de postérité parmi son peuple, personne qui lui survive dans les lieux de son séjour. (18:19)
20 Ceux qui viennent après seront étonnés de son jour, comme l’horreur s’est emparée de ceux qui [les] ont précédés. (18:20)
21 Certainement, telles sont les demeures de l’inique, et tel est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu. (18:21)
Job
18:1-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Baldad le Suhite prit la parole et dit : (18:1)
2 Jusques à quand vous répandrez-vous en paroles ? Comprenez d’abord, et ensuite nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi passons-nous pour des brutes, et pourquoi sommes-nous immondes à vos yeux ? (18:3)
4 Toi qui perds ton âme dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et les rochers transportés de leur place ? (18:4)
5 La lumière de l’impie ne s’éteindra-telle pas ? et la flamme de son foyer ne sera-t-elle pas sans éclat ? (18:5)
6 La lumière sera obscurcie dans sa tente, et la lampe qui brille au-dessus de lui s’éteindra. (18:6)
7 Ses pas robustes seront entravés, et ses conseils le jetteront dans le précipice. (18:7)
8 Car il a engagé ses pieds dans les rets, et il marche au milieu de leurs mailles. (18:8)
9 Son pied sera pris dans le filet, et la soif le brûlera par ses ardeurs. (18:9)
10 Le piège est caché pour lui sous la terre, et les lacs sur le sentier. (18:10)
11 Les terreurs l’assiégeront de toutes parts, et envelopperont ses pieds. (18:11)
12 La faim exténuera sa force, et la disette envahira ses flancs. (18:12)
13 La mort la plus terrible dévorera sa beauté, et elle consumera ses bras. (18:13)
14 Ce en quoi il mettait sa confiance sera arraché de sa tente, et la mort, comme un roi, le foulera aux pieds. (18:14)
15 Les compagnons de celui qui n’est plus habiteront dans sa tente, et on répandra du soufre dans sa demeure. (18:15)
16 En bas, ses racines se dessécheront ; en haut, ses branches seront brisées. (18:16)
17 Sa mémoire périra de dessus la terre, et son nom ne sera plus célébré dans les places publiques. (18:17)
18 On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera transporté hors de ce monde. (18:18)
19 Il n’aura point de postérité, point de descendants parmi son peuple, et il n’en restera rien dans le pays. (18:19)
20 Ceux qui viendront après lui seront étonnés de sa perte, et ceux de son temps en seront saisis d’horreur. (18:20)
21 Telles seront les tentes du méchant, et telle la place de celui qui ignore Dieu. (18:21)
Job
18:1-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 BILDAD prit la parole et dit : (18:1)
2 Jusqu’à quand ferez-vous assaut de discours ? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler. (18:2)
3 Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes ? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux ! (18:3)
4 O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place ? (18:4)
5 Oui certes, la lampe des méchants s’éteint, la flamme de son foyer cesse de briller. (18:5)
6 La lumière s’obscurcit dans sa tente, son flambeau s’éteint au-dessus de lui. (18:6)
7 Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets. (18:7)
8 Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets. (18:8)
9 Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui. (18:9)
10 Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu’il suit. (18:10)
11 De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes. (18:11)
12 Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs. (18:12)
13 Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort. (18:13)
14 Il est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements. (18:14)
15 Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure ; une pluie de soufre se répand sur son domaine. (18:15)
16 Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit. (18:16)
17 Son souvenir s’efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l’étendue du monde. (18:17)
18 On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l’expulse de l’univers. (18:18)
19 Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation. (18:19)
20 Sa destinée frappe de stupeur ceux de l’Occident et donne le frisson à ceux de l’Orient. (18:20)
21 Oui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu ! (18:21)
Job
18:1-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Bildad de Schuach prit la parole et dit : (18:1)
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours ? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes ? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes ? (18:3)
4 Ô toi qui te déchires dans ta fureur, faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte ? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place ? (18:4)
5 La lumière du méchant s’éteindra, et la flamme qui en jaillit cessera de briller. (18:5)
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente, et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra. (18:6)
7 Ses pas assurés seront à l’étroit ; malgré ses efforts, il tombera. (18:7)
8 Car il met les pieds sur un filet, il marche dans les mailles, (18:8)
9 Il est saisi au piège par le talon, et le filet s’empare de lui ; (18:9)
10 Le cordeau est caché dans la terre, et la trappe est sur son sentier. (18:10)
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, le poursuivent par derrière. (18:11)
12 La faim consume ses forces, la misère est à ses côtés. (18:12)
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort. (18:13)
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, il se traîne vers le roi des épouvantements. (18:14)
15 Nul des siens n’habite sa tente, le soufre est répandu sur sa demeure. (18:15)
16 En bas, ses racines se dessèchent ; en haut, ses branches sont coupées. (18:16)
17 Sa mémoire disparaît de la terre, son nom n’est plus sur la face des champs. (18:17)
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, il est chassé du monde. (18:18)
19 Il ne laisse ni descendants ni postérité parmi son peuple, ni survivant dans les lieux qu’il habitait. (18:19)
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, et la génération présente sera saisie d’effroi. (18:20)
21 Point d’autre destinée pour le méchant, point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu ! (18:21)
Job
18:1-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Alors Baldad de Suhé prit la parole et dit : (18:1)
2 Quand donc mettrez-vous un terme à ces discours ? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi nous regardez-vous comme des brutes, et sommes-nous stupides à vos yeux ? (18:3)
4 Toi qui te déchires dans ta fureur, veux-tu qu’à cause de toi la terre devienne déserte, que le rocher soit transporté hors de sa place ? (18:4)
5 Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son foyer cessera de briller. (18:5)
6 Le jour s’obscurcira sous sa tente, sa lampe s’éteindra au-dessus de lui. (18:6)
7 Ses pas si fermes seront à l’étroit, son propre conseil précipite sa chute. (18:7)
8 Ses pieds le jettent dans les rets, il marche sur le piège. (18:8)
9 Le filet saisit ses talons ; il est serré dans ses nœuds. (18:9)
10 Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier. (18:10)
11 De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas. (18:11)
12 La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute. (18:12)
13 La peau de ses membres est dévorée ; ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort. (18:13)
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sûreté ; on le traîne vers le Roi des frayeurs. (18:14)
15 Nul des siens n’habite dans sa tente, le soufre est semé sur sa demeure. (18:15)
16 En bas, ses racines se dessèchent, en haut, ses rameaux sont coupés. (18:16)
17 Sa mémoire a disparu de la terre, il n’a plus de nom dans la contrée. (18:17)
18 On le chasse de la lumière dans les ténèbres, on le bannit de l’univers. (18:18)
19 Il ne laisse ni descendance ni postérité dans sa tribu ; aucun survivant dans son séjour. (18:19)
20 Les peuples de l’Occident sont stupéfaits de sa ruine, et ceux de l’Orient en sont saisis d’horreur. (18:20)
21 Telle est la demeure de l’impie, telle est la place de l’homme qui ne connaît pas Dieu. (18:21)
Job
18:1-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Bildad de Shuah prit la parole et dit : (18:1)
2 Jusqu’à quand mettrez-vous des entraves aux discours ? Réfléchissez, puis nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi nous considères-tu comme des bêtes, passons-nous pour des brutes à tes yeux ? (18:3)
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, la terre à cause de toi sera-t-elle abandonnée et les rochers quitteront-ils leur place ? (18:4)
5 La lumière du méchant doit s’éteindre, sa flamme ardente ne plus briller. (18:5)
6 La lumière s’assombrit sous sa tente, la lampe qui l’éclairait s’éteint. (18:6)
7 Ses pas vigoureux se rétrécissent, il trébuche dans ses propres desseins. (18:7)
8 Car ses pieds le jettent dans un filet et il avance parmi les rets. (18:8)
9 Un lacet le saisit au talon et le piège se referme sur lui. (18:9)
10 Le nœud pour le prendre est caché en terre, une trappe l’attend sur le sentier. (18:10)
11 De toutes parts des terreurs l’épouvantent et elles le suivent pas à pas. (18:11)
12 La faim devient sa compagne, le malheur se tient à ses côtés. (18:12)
13 Le mal dévore sa peau, le Premier-né de la Mort ronge ses membres. (18:13)
14 On l’arrache à l’abri de sa tente, et tu le traîneras vers le Roi des frayeurs. (18:14)
15 Tu peux habiter la tente qui n’est plus la sienne, et l’on répand du soufre sur son bercail. (18:15)
16 En bas ses racines se dessèchent, en haut se flétrit sa ramure. (18:16)
17 Son souvenir disparaît du pays, son nom s’efface dans la contrée. (18:17)
18 Poussé de la lumière aux ténèbres, il se voit banni de la terre. (18:18)
19 Il n’a ni lignée ni postérité parmi son peuple, aucun survivant en ses lieux de séjour. (18:19)
20 Sa fin frappe de stupeur l’Occident et l’Orient est saisi d’effroi. (18:20)
21 Point d’autre sort pour les demeures de l’injustice. Voilà ce que devient le lieu de quiconque méconnaît Dieu. (18:21)
Job
18:1-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Bildad de Schuach prit la parole et dit : (18:1)
2 Quand mettrez-vous un terme à ces discours ? Ayez de l’intelligence, puis nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes ? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes ? (18:3)
4 O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte ? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place ? (18:4)
5 La lumière du méchant s’éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller. (18:5)
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente Et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra. (18:6)
7 Ses pas assurés seront à l’étroit ; Malgré ses efforts, il tombera. (18:7)
8 Car il met les pieds sur un filet, Il marche dans les mailles, (18:8)
9 Il est saisi au piège par le talon, Et le filet s’empare de lui ; (18:9)
10 Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier. (18:10)
11 Des terreurs l’assiègent, l’entourent, Le poursuivent pas à pas. (18:11)
12 La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés. (18:12)
13 Les parties de sa peau sont l’une après l’autre dévorées, Ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort. (18:13)
14 Il est arraché de sa tente où il se croyait en sûreté, Il se traîne vers le roi des épouvantements. (18:14)
15 Nul des siens n’habite sa tente, Le soufre est répandu sur sa demeure. (18:15)
16 En bas, ses racines se dessèchent ; En haut, ses branches sont coupées. (18:16)
17 Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n’est plus sur la face des champs. (18:17)
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, Il est chassé du monde. (18:18)
19 Il ne laisse ni descendant ni postérité parmi son peuple, Ni survivant dans les lieux qu’il habitait. (18:19)
20 Les générations à venir seront étonnées de sa ruine, Et la génération présente sera saisie d’effroi. (18:20)
21 Point d’autre destinée pour le méchant, Point d’autre sort pour qui ne connaît pas Dieu ! (18:21)
Job
18:1-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Alors Bildad le Shouhite répondit et dit : (18:1)
2 “ Jusqu’à quand tarderez-​vous à mettre un terme aux paroles ? Vous devriez comprendre pour que nous parlions ensuite. (18:2)
3 Pourquoi serions-​nous considérés comme des bêtes [et] passerions-​nous pour impurs à vos yeux ? (18:3)
4 Il déchire son âme dans sa colère. À cause de toi la terre sera-​t-​elle abandonnée, ou un rocher se transportera-​t-​il hors de sa place ? (18:4)
5 La lumière des méchants s’éteindra, elle aussi, et l’étincelle de son feu ne brillera pas. (18:5)
6 Oui, une lumière s’obscurcira dans sa tente, et dedans s’éteindra sa lampe. (18:6)
7 Ses pas vigoureux se trouveront à l’étroit. Même son conseil le rejettera. (18:7)
8 Car vraiment on le laissera aller dans un filet par ses pieds, et sur un ouvrage en filet il cheminera. (18:8)
9 Un piège [le] saisira au talon ; un piège le retient. (18:9)
10 Une corde pour lui est cachée à terre, et un engin de capture pour lui — sur [son] sentier. (18:10)
11 Oui, de toutes parts des terreurs soudaines le font tressaillir d’épouvante, oui elles le poursuivent sur ses pas. (18:11)
12 Sa vigueur est affamée, et le désastre se tient prêt à le faire boiter. (18:12)
13 Il dévorera les lambeaux de sa peau ; le premier-né de la mort dévorera ses membres. (18:13)
14 Sa confiance sera arrachée de sa tente, et on l’emmènera au roi des terreurs. (18:14)
15 Dans sa tente résidera quelque chose qui n’est pas à lui ; du soufre sera répandu sur sa demeure. (18:15)
16 En bas ses racines se dessécheront, et en haut se flétrira sa branche. (18:16)
17 Oui, la mention de lui disparaîtra de la terre, et il n’aura pas de nom au-dehors, dans la rue. (18:17)
18 On le poussera de la lumière dans les ténèbres, et du sol productif on le chassera. (18:18)
19 Il n’aura ni lignée ni postérité parmi son peuple, et il n’y aura pas de survivant dans le lieu où il a résidé comme étranger. (18:19)
20 Les gens de l’Occident seront vraiment stupéfaits en voyant son jour ; oui, un frisson saisira ceux de l’Orient. (18:20)
21 Rien que cela les tabernacles du malfaiteur, et c’est ici le lieu de qui n’a pas connu Dieu. ” (18:21)
Job
18:1-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Bildad de Shuach prit la parole et dit : (18:1)
2 « Quand mettrez-vous un terme à ces discours ? Faites preuve de discernement, puis nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi serions-nous considérés comme des bêtes ? Pourquoi ne serions-nous à vos yeux que des brutes ? (18:3)
4 Toi qui t’épuises dans ta colère, faudrait-il, à cause de toi, que la terre soit vidée de ses habitants ? Faudrait-il que le rocher bouge de son emplacement ? (18:4)
5 Oui, la lumière du méchant s’éteindra et la flamme qui en jaillit cessera de briller. (18:5)
6 La lumière s’obscurcira sous sa tente et sa lampe au-dessus de lui s’éteindra. (18:6)
7 Ses pas, si assurés soient-ils, se feront petits et ses propres plans le feront trébucher. (18:7)
8 En effet, il a été pris, les pieds dans un filet, il marche sur les mailles, (18:8)
9 il est pris au piège par le talon et les lacets se resserrent sur lui ; (18:9)
10 le cordage qui le prend au piège est caché dans la terre et la trappe l’attend sur son sentier. (18:10)
11 Des terreurs l’assiègent de tous côtés, elles le poursuivent pas à pas. (18:11)
12 La faim anéantit ses forces, la misère est présente à ses côtés. (18:12)
13 Elle dévore des parties de sa peau, ses membres sont dévorés par le fils aîné de la mort. (18:13)
14 Il est arraché de sa tente, où il se croyait en sécurité, il se traîne vers le roi des terreurs. (18:14)
15 Tu peux habiter dans sa tente : elle n’est plus à lui. Le soufre est déversé sur son domaine. (18:15)
16 En bas, ses racines se dessèchent ; en haut, ses branches sont coupées. (18:16)
17 Son souvenir disparaît de la terre, on ne parle plus de lui dans la rue. (18:17)
18 Il est poussé de la lumière dans les ténèbres, il est expulsé du monde. (18:18)
19 Il ne laisse ni enfants ni petits-enfants parmi son peuple, ni survivants dans les endroits qu’il habitait. (18:19)
20 Les générations à venir seront étonnées de son sort et la génération présente sera saisie d’horreur. (18:20)
21 Telle est la destinée de l’impie, telle est la situation de celui qui ne connaît pas Dieu ! » (18:21)
Job
18:1-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Bildad le Shouhite répondit : (18:1)
2 « Quand mettrez-​vous un terme à ces discours ? Faites preuve d’intelligence afin que nous puissions enfin parler. (18:2)
3 Pourquoi serions-​nous considérés comme des animauxet passerions-​nous pour stupides à vos yeux ? (18:3)
4 Même si dans ta colère tu te déchires toi-​même, la terre sera-​t-​elle abandonnée à cause de toi, ou le rocher quittera-​t-​il son emplacement ? (18:4)
5 Oui, la lumière du méchant s’éteindra, et la flamme de son feu ne brillera plus. (18:5)
6 À coup sûr, la lumière dans sa tente s’obscurcira, et la lampe au-dessus de lui s’éteindra. (18:6)
7 Sa foulée vigoureuse est raccourcie, et son propre conseil le fera tomber. (18:7)
8 Car ses pieds le mèneront dans un filet, et il errera dans ses mailles. (18:8)
9 Un piège le saisira au talon ; un piège le capturera. (18:9)
10 Une corde est cachée pour lui au sol, et un piège l’attend sur son sentier. (18:10)
11 Des terreurs le cernent de toutes partset le poursuivent pas après pas. (18:11)
12 Sa force l’abandonne, et le désastre le fera tituber. (18:12)
13 Sa peau est rongée ; la maladie la plus mortelle dévore ses membres. (18:13)
14 Il est arraché à la sécurité de sa tenteet amené à une mort terrible. (18:14)
15 Des inconnus habiteront dans sa tente ; du soufre sera répandu sur sa maison. (18:15)
16 Sous lui, ses racines se dessécherontet, au-dessus de lui, ses branches se flétriront. (18:16)
17 Son souvenir disparaîtra de la terre, et, dans la rue, son nom sera inconnu. (18:17)
18 On le poussera de la lumière dans les ténèbreset on le chassera du sol productif. (18:18)
19 Il n’aura ni enfants ni descendants parmi son peupleet il sera sans survivant dans le lieu où il habite. (18:19)
20 Le jour de sa ruine, les gens de l’Occident seront épouvantéset les gens de l’Orient seront saisis d’horreur. (18:20)
21 Voilà ce qui arrive aux tentes du malfaiteuret au lieu de celui qui ne connaît pas Dieu. » (18:21)
Job
18:1-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Alors Bildad, le Shuhite, répondit et dit : (18:1)
2 Jusques à quand empêcherez-vous de mettre fin à ces propos ? Remarquez bien, puis nous parlerons. (18:2)
3 Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous sans valeur à vos yeux ? (18:3)
4 Il se déchire lui-même dans sa colère : la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi ? Et le roc sera-t-il transporté de sa place ? (18:4)
5 Oui, la lumière de l’immoral sera éteinte, et l’étincelle de son feu ne reluira pas. (18:5)
6 La lumière sera obscurcie dans son tabernacle, et sa bougie sera éteinte avec lui. (18:6)
7 Les pas de sa vigueur seront resserrés, et son propre conseil le renversera. (18:7)
8 Car il se jette dans un filet par ses propres pieds, et il marche sur le piège. (18:8)
9 La chausse-trape le prendra par le talon, et le voleur aura le dessus : (18:9)
10 Le piège est étendu pour lui dans la terre, et sa trappe sur le chemin. (18:10)
11 Les terreurs l’assiégeront de tous côtés, et le feront fuir avec ses pieds. (18:11)
12 Sa vigueur sera affaiblie par la faim, et la destruction sera prête à ses côtés. (18:12)
13 Il dévorera la vigueur de sa peau : c’est-à-dire le premier-né de la mort dévorera sa vigueur. (18:13)
14 Sa confiance sera arrachée de son tabernacle, et cela l’amènera au roi des terreurs. (18:14)
15 Elle habitera dans son tabernacle, parce que cela ne lui appartient plus : le soufre sera répandu sur son habitation. (18:15)
16 Ses racines sécheront au-dessous, et en haut sa branche seront coupée. (18:16)
17 Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne parlera plus de son nom dans la rue. (18:17)
18 Il sera mené de la lumière dans l’obscurité, et chassé du monde. (18:18)
19 Il n’aura ni fils, ni neveu parmi son peuple, ni personne qui lui survive dans ses demeures. (18:19)
20 Ceux qui viennent après lui seront étonnés de son jour, et ceux qui auront été avant lui en seront effrayés. (18:20)
21 Sûrement telles sont les demeures du pervers, et c’est le lieu de celui qui ne connaît pas Dieu. (18:21)
Job
18:1-21