| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Donne-moi, je te prie, donne-moi une caution auprès de toi ; mais qui est-ce qui me touchera dans la main ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 Lay down now, put me in a surety with thee ; who is he that will strike hands with me ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Donne-moi, je te prie, une caution auprès de toi : Qui est-ce qui me touchera dans la main ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Ah ! dépose ton gage ! sois ma caution auprès de Toi ! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Délivrez-moi, Seigneur ! et me mettez auprès de vous ; et après cela que la main de qui que ce soit s’arme contre moi. (17:3) | Job 17:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Dépose donc [un gage] ; sois ma caution auprès de toi ; quel [autre] frapperait dans ma main ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Délivrez-moi, Seigneur, et mettez-moi auprès de vous ; et, après cela, me combatte qui voudra. (17:3) | Job 17:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Sois auprès de toi-même ma caution ; autrement, qui répondrait pour moi ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Dépose, je te prie, [un gage] ; cautionne-moi auprès de toi-même : qui donc frappera dans ma main ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous, et que la main de qui que ce soit s’arme contre moi. (17:3) | Job 17:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Ah ! De grâce, accorde-moi ta caution ! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Sois auprès de toi-même ma caution ; autrement, qui répondrait pour moi ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution : quel autre voudrait me frapper dans la main ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Place donc toi-même ma caution près de toi, car lequel voudrait toper dans ma main ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Sois auprès de toi-même ma caution ; Autrement, qui répondrait pour moi ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 S’il te plaît, mets mon gage près de toi. Qui d’autre topera dans ma main, se portant garant ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Sois donc mon garant auprès de toi-même ! Qui d’autre s’engagerait pour moi ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 S’il te plaît, accepte mon gage et garde-le près de toi. Qui d’autre tapera dans ma main et se portera garant pour moi ? (17:3) | Job 17:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Abandonne maintenant, sois ma caution auprès de toi : qui est celui qui frappera les mains avec moi ? (17:3) | Job 17:3-3 |