| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Certes il n’y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu’ils me font. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 Are there not mockers with me ? and doth not mine eye continue in their provocation ? (17:2) | Job 17:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Je n’ai à faire qu’à des railleurs, et mon œil veille toute la nuit pendant qu’ils aigrissent mon esprit. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Si nulle iniquité n’est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Je n’ai point péché, et cependant mon oeil ne voit rien que de triste et d’affligeant. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Ne suis-je pas entouré de moqueries et ne faut-il pas que mon œil se repose sur leurs bravades ? (17:2) | Job 17:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Je n’ai point péché, et cependant mon oeil ne voit rien que de triste. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Je suis environné de moqueurs, et mon oeil doit contempler leurs insultes. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes ? (17:2) | Job 17:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Je n’ai point péché, et cependant mon œil ne contemple qu’amertumes. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Ne suis-je pas en butte à des moqueries ? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies ? (17:2) | Job 17:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Je suis environné de moqueurs, et mon oeil doit contempler leurs insultes. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Je n’ai pour compagnons que des railleurs, dont la dureté obsède mes veilles. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Oui, il y a des moqueries contre moi, et mon œil loge au milieu de leur comportement rebelle. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Je suis environné de moqueurs, je connais l’insomnie à cause de leurs insultes. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Les moqueurs me cernent, et mon œil doit fixer leur comportement rebelle. (17:2) | Job 17:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Les moqueurs ne sont-ils pas avec moi ? Et mon œil ne tient-il pas au cours de leur provocation ? (17:2) | Job 17:2-2 |