| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 They change the night into day : the light is short because of darkness. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Ils ont changé la nuit en jour, et la lumière est près des ténèbres. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes ! (17:12) | Job 17:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Elles ont changé la nuit en jour, et j’attends que la lumière reparaisse après les ténèbres. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Ils donnent la nuit pour le jour ; en face des ténèbres [ils disent que] la lumière est proche. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Elles ont changé la nuit en jour, et après les ténèbres j’espère encore la lumière. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, que la lumière est proche quand les ténèbres sont là ! (17:12) | Job 17:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Ils ont changé la nuit en jour, et après les ténèbres j’espère encore voir la lumière. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, que la lumière est proche quand les ténèbres sont là ! (17:12) | Job 17:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 De la nuit ils font le jour ; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche ! (17:12) | Job 17:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 On veut faire de la nuit le jour ; elle serait proche la lumière qui chasse les ténèbres. (17:12) | Job 17:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là ! (17:12) | Job 17:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Ils continuent de faire passer la nuit pour le jour : ‘ La lumière est proche à cause des ténèbres. ’ (17:12) | Job 17:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 et ils prétendent que la nuit, c’est le jour, que la lumière est proche quand les ténèbres sont là ! (17:12) | Job 17:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Ils ne cessent de faire passer la nuit pour le jour ; ils disent : “La lumière doit être proche, car il fait noir.” (17:12) | Job 17:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Ils changent la nuit en jour : la lumière est de courte durée à cause de l’obscurité. (17:12) | Job 17:12-12 |