Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 N’y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi ? (16:3) Job
16:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 Shall vain words have an end ? or what emboldeneth thee that thou answerest ? (16:3) Job
16:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 N’y aura-t-il point de fin à ces discours en l’air, et qu’est-ce qui te porte à répondre ainsi ? (16:3) Job
16:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Mettra-t-on fin à ces propos en l’air ? Ou pourquoi cette aigreur dans tes réponses ? (16:3) Job
16:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Ces discours en l’air ne finiront-ils jamais ? et qu’y a-t-il de plus aisé que de parler de la sorte ? (16:3) Job
16:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent ? ou pourquoi cette âpreté quand tu réponds ? (16:3) Job
16:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Ces discours en l’air n’auront-ils pas une fin ? Et qu’y a-t-il de plus aisé que de parler ainsi ? (16:3) Job
16:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Quand finiront ces discours en l’air ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ? (16:3) Job
16:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Y aura-t-il une fin à [ces] paroles de vent ? Qu’est-ce qui t’irrite, que tu répondes ? (16:3) Job
16:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Ces discours en l’air finiront-ils ? Et qu’y a-t-il de plus aisé que de parler ainsi ? (16:3) Job
16:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Y aura-t-il une fin à ces paroles qui sonnent creux ? Qu’est-ce donc qui te contraint de répliquer ? (16:3) Job
16:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Quand finiront ces discours en l’air ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ? (16:3) Job
16:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Quand finiront ces vains discours ? Quel aiguillon t’excite à répliquer ? (16:3) Job
16:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 « Y aura-t-il une fin à ces paroles en l’air ? » Ou encore : « Quel mal te pousse à te défendre ? » (16:3) Job
16:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Quand finiront ces discours en l’air ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ? (16:3) Job
16:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Y a-​t-​il une fin à des paroles [qui ne sont que] du vent ? Ou qu’est-​ce qui t’irrite pour que tu répondes ? (16:3) Job
16:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Quand finiront ces discours qui ne sont que du vent ? Pourquoi cette irritation dans tes réponses ? (16:3) Job
16:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Y a-​t-​il une fin aux paroles creuses ? Qu’est-​ce qui te pousse à répondre ainsi ? (16:3) Job
16:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 N’y aura-t-il pas de fin aux paroles vaines ? Et qu’est-ce qui t’enhardit, que tu me répondes ? (16:3) Job
16:3-3