Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Il lui sautera au collet, et sur l’épaisseur de ses gros boucliers. (15:26) Job
15:26-26
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers : (15:26) Job
15:26-26
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Dieu a couru contre lui, et l’a saisi au plus épais de ses boucliers, (15:26) Job
15:26-26
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
26 il Lui livra l’assaut d’un front audacieux, serrant les dos hérissés de ses boucliers. (15:26) Job
15:26-26
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 Il a couru contre Dieu la tête levée, il s’est armé d’un orgueil inflexible. (15:26) Job
15:26-26
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
26 Il a couru contre lui le cou roidi, derrière l’épaisseur des bosses de ses boucliers. (15:26) Job
15:26-26
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
26 Il a couru contre lui la tête levée ; il s’est armé d’un orgueil inflexible. (15:26) Job
15:26-26
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 Il a eu l’audace de courir à lui sous le dos épais de ses boucliers. (15:26) Job
15:26-26
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 Il court contre lui, le cou [tendu], sous les bosses épaisses de ses boucliers. (15:26) Job
15:26-26
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 Il a couru contre Dieu le cou tendu ; il s’est armé d’un orgueil inflexible. (15:26) Job
15:26-26
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
26 C’est qu’il lui a couru sus, le cou tendu, couvert de toute l’épaisseur de ses boucliers bombés. (15:26) Job
15:26-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Il a eu l’audace de courir à lui sous le dos épais de ses boucliers. (15:26) Job
15:26-26
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 il a couru sur lui le cou raide, sous le dos épais de ses boucliers. (15:26) Job
15:26-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
26 Il fonçait sur lui la tête baissée, avec un bouclier aux bosses massives. (15:26) Job
15:26-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
26 Il a eu l’audace de courir à lui Sous le dos épais de ses boucliers. (15:26) Job
15:26-26
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
26 [parce qu’]il court contre lui, le cou tendu, avec les bosses épaisses de ses boucliers, (15:26) Job
15:26-26
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
26 Il a eu l’audace de foncer contre lui, abrité par l’épaisseur de ses boucliers. (15:26) Job
15:26-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
26 obstiné, il se jette sur lui, avec son bouclier solide, épais ; (15:26) Job
15:26-26
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
26 Il court sur lui, et même sur son cou, sur les épaisses bosses de ses boucliers : (15:26) Job
15:26-26