| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Ainsi l’homme est couché par terre, et ne se relève point ; jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cieux ils ne se réveilleront point, et ne seront point réveillés de leur sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 So man lieth down, and riseth not : till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Ainsi l’homme est couché par terre, et il ne se relève point ; ils ne se réveilleront point, et ils ne seront point réveillés de leur sommeil, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cieux. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 ainsi l’homme se couche, et il ne se relève pas ; jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de ciel, on ne se réveille pas, et l’on n’est point tiré de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 ainsi quand l’homme est mort une fois, il ne ressuscitera point jusqu’à ce que le ciel soit consume et détruit ; il ne se réveillera point, et il ne sortira point de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 ainsi l’homme se couche et il ne se relève pas ; jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de ciel, il ne s’éveille plus, et il n’est pas réveillé de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Ainsi, quand l’homme est mort, il ne ressuscitera point ; jusqu’à ce que les eaux soient détruites, il ne se réveillera point, et il ne sortira point de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Ainsi l’homme se couche et ne se relèvera plus, il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, il ne sortira pas de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Ainsi l’homme se couche et ne se relève pas : jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cieux, ils ne s’éveillent pas, et ils ne se réveillent pas de leur sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 l’homme, lorsqu’il est mort, ne ressuscite pas ; jusqu’à ce que le ciel soit détruit, il ne se réveillera point, et il ne sortira pas de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 De même, les humains se couchent pour ne plus se relever ; tant que dureront les cieux, ils ne se réveilleront ni ne secoueront leur sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Ainsi l’homme se couche et ne se relèvera plus, il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, il ne sortira pas de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 ainsi l’homme se couche et ne se relève plus, il ne se réveillera pas tant que subsistera le ciel, on ne le fera pas sortir de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 l’homme une fois couché ne se relèvera pas, les cieux s’useront avant qu’il ne s’éveille, ou ne soit réveillé de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Ainsi l’homme se couche et ne se relèvera plus, Il ne se réveillera pas tant que les cieux subsisteront, Il ne sortira pas de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 L’homme aussi doit se coucher et il ne se lève pas. Jusqu’à ce que le ciel ne soit plus, ils ne s’éveilleront pas, ils ne seront pas non plus réveillés de leur sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 De la même manière, l’homme se couche pour ne plus se relever. Il ne se réveillera pas tant que le ciel subsistera, il ne sortira pas de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 L’homme aussi se couche et il ne se lève plus. Tant que le ciel existera, il ne s’éveillera pas, il ne sera pas non plus réveillé de son sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Ainsi l’homme se couche, et ne se relève pas jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de cieux, ils ne se réveilleront pas, ni ne se lèveront de leur sommeil. (14:12) | Job 14:12-12 |