| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Pourquoi porté-je ma chair entre mes dents, et tiens-je mon âme entre mes mains ? (13:14) | Job 13:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand ? (13:14) | Job 13:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Pourquoi déchirerais-je ma chair avec mes dents, et tiendrais-je mon âme entre mes mains ? (13:14) | Job 13:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Je veux tout tenter, quand même… Je veux risquer ma vie. (13:14) | Job 13:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Pourquoi déchiré-je ma chair avec mes dents ? et pourquoi ma vie est-elle toujours comme si je la portais entre mes mains ? (13:14) | Job 13:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main. (13:14) | Job 13:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Pourquoi déchiré-je ma chair avec mes dents, et pourquoi ma vie est-elle toujours comme si je la portais entre mes mains ? (13:14) | Job 13:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents ? J’exposerai plutôt ma vie. (13:14) | Job 13:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main ? (13:14) | Job 13:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Pourquoi déchiré-je mes chairs avec mes dents, et pourquoi porté-je mon âme entre mes mains ? (13:14) | Job 13:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 C’est pourquoi je veux prendre mon corps entre mes dents et faire bon marché de ma vie. (13:14) | Job 13:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents ? J’exposerai plutôt ma vie. (13:14) | Job 13:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Je veux prendre ma chair entre les dents, je veux mettre mon âme dans ma main. (13:14) | Job 13:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Je prends ma chair entre mes dents, je place ma vie dans mes mains, (13:14) | Job 13:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents ? J’exposerai plutôt ma vie. (13:14) | Job 13:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Pourquoi est-ce que je porte ma chair entre mes dentset que je mets mon âme dans ma paume ? (13:14) | Job 13:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Pourquoi défendrais-je ma personne avec acharnement ? Au contraire, je vais risquer ma vie. (13:14) | Job 13:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Pourquoi est-ce que je me mets en dangeret que je prends ma vie dans mes mains ? (13:14) | Job 13:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main ? (13:14) | Job 13:14-14 |