Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, mais qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d’un homme qui est juste et droit. (12:4) Job
12:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him : the just upright man is laughed to scorn. (12:4) Job
12:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Je suis cet homme qui est exposé à la risée de son intime ami, mais qui invoque Dieu, et à qui Dieu répond : On se moque de celui qui est juste et plein d’intégrité. (12:4) Job
12:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 De mon ami je suis la risée, quand j’invoque Dieu et qu’il m’exauce ; la risée ! un juste ! un innocent ! (12:4) Job
12:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Celui qui devient comme moi l’objet des railleries de son ami, invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera : car on se moque de la simplicité du juste. (12:4) Job
12:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Je serais donc la risée de mon ami, moi qui invoquais Dieu et à qui il répondait ! Un juste, un innocent, objet de risée ! (12:4) Job
12:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Celui qui comme moi devient l’objet des railleries de son ami, invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera ; car la simplicité du juste est tournée en dérision. (12:4) Job
12:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, quand j’implore le secours de Dieu ; le juste, l’innocent, un objet de raillerie ! (12:4) Job
12:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Je suis un [homme] qui est la risée de ses amis, criant à Dieu, et à qui il répondra ; — le juste parfait est un objet de risée ! (12:4) Job
12:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Celui qui est comme moi l’objet des railleries de son ami invoquera Dieu, et Dieu l’exaucera ; car on se moque de la simplicité du juste. (12:4) Job
12:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond ; le juste, l’homme intègre est un objet de dérision ! (12:4) Job
12:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, quand j’implore le secours de Dieu ; le juste, l’innocent, un objet de raillerie ! (12:4) Job
12:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait ; leur risée, moi le juste, l’innocent !... (12:4) Job
12:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Mais un homme devient la risée de son ami, quand il crie vers Dieu pour avoir une réponse. On se moque du juste intègre. (12:4) Job
12:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu ; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie ! (12:4) Job
12:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Je deviens [quelqu’un qui est] un objet de risée pour son semblable, quelqu’un qui appelle Dieu pour qu’il lui réponde. Il est objet de risée, le juste, l’intègre. (12:4) Job
12:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Je suis un homme dont les amis se moquent, moi qui faisais appel à Dieu et à qui il répondait. Le juste, l’homme intègre, un objet de moquerie ! (12:4) Job
12:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Je suis devenu la risée de mes compagnons, quelqu’un qui appelle Dieu pour recevoir une réponse. Un homme juste et intègre est un objet de risée. (12:4) Job
12:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Je suis comme un homme qui est la risée de son voisin, et qui appelle Dieu, et il lui répond : l’homme juste, intègre est un objet de sarcasme. (12:4) Job
12:4-4