| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Tu m’as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi, et par tes soins continuels tu as gardé mon esprit. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Tu m’as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi, et par tes soins continuels tu as gardé mon esprit. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 tu m’as donné la vie et la grâce, tes soins ont protégé ma respiration : (10:12) | Job 10:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Vous m’avez donné la vie et comblé de bienfaits ; et la continuation de votre secours a conservé mon âme. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Tu m’as donné vie et tu m’as fait grâce, et ta surveillance a gardé mon souffle : (10:12) | Job 10:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Vous m’avez donné la vie et comblé de bienfaits, et la continuation de votre secours a conservé mon souffle. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 tu m’as accordé ta grâce avec la vie, tu m’as conservé par tes soins et sous ta garde. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Tu m’as donné la vie, et tu as usé de bonté envers moi, et tes soins ont gardé mon esprit ; (10:12) | Job 10:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Vous m’avez donné la vie et comblé de bienfaits ; et c’est votre providence qui a gardé mon âme. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Tu m’as octroyé vie et bonté, et tes soins vigilants ont préservé mon souffle. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Tu m’as accordé ta grâce avec la vie, tu m’as conservé par tes soins et sous ta garde. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Avec la vie, tu m’as accordé ta faveur, et ta providence a gardé mon âme. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Puis tu m’as gratifié de la vie, et tu veillais avec sollicitude sur mon souffle. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Tu m’as accordé ta grâce avec la vie, Tu m’as conservé par tes soins et sous ta garde. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Tu as produit chez moi vie et bonté de cœur, et tes soins ont gardé mon esprit. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 tu m’as accordé la vie et tu as fait preuve de bonté envers moi. Tes soins constants m’ont permis de subsister. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Tu m’as donné vie et amour fidèle ; par tes soins tu as gardé mon esprit. (10:12) | Job 10:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Tu m’as accordé vie et bienfait, et tes soins assidus ont conservé mon esprit. (10:12) | Job 10:12-12 |