| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 En tout cela Job ne pécha point, et il n’attribua rien à Dieu d’indigne de lui. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 In all this Job sinned not, nor charged God foolishly. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Dans toutes ces choses, Job ne pécha point, et il n’attribua rien de mal convenable à Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 A tous ces coups Job ne pécha point, et n’attribua point de mal à Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Ainsi dans tout cela Job ne pécha point par ses lèvres, et il ne dit rien contre Dieu qui fût indiscret. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 En tout cela Job ne pécha point et n’attribua rien d’indigne à Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 En toutes ces choses, Job ne pécha point par ses lèvres, et il ne proféra rien d’insensé contre Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 En tout cela, Job ne pécha point et n’attribua rien d’injuste à Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 En tout cela Job ne pécha pas, et n’attribua rien à Dieu qui fût inconvenable. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres, et il ne dit rien d’insensé contre Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 En dépit de tout, Job ne faillit point et n’imputa pas d’injustice à Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 En tout cela, Job ne pécha point et n’attribua rien d’injuste à Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 En tout cela, Job ne pécha point et ne dit rien d’insensé contre Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 En toute cette infortune, Job ne pécha point et il n’adressa pas à Dieu de sots reproches. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 En tout cela, Job ne pécha point et n’attribua rien d’injuste à Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 En tout cela, Job ne pécha pas et n’imputa rien d’indigne à Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Dans tout cela, Job ne pécha pas, il n’attribua rien d’inapproprié à Dieu. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Malgré tout cela, Job ne pécha pas et n’accusa Dieu d’aucun acte mauvais. (1:22) | Job 1:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 En tout cela, Job ne pécha pas, ni n’accusa Dieu absurdement. (1:22) | Job 1:22-22 |