1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Comme celui-là parlait encore, un autre arriva, et dit : Les Caldéens, rangés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, et les ont pris, et ont frappé les serviteurs au tranchant de l’épée ; et je suis échappé moi seul pour te le rapporter. (1:17) | Job 1:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword ; and I only am escaped alone to tell thee. (1:17) | Job 1:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Cet homme parlait encore, lorsqu’un autre vint, et dit : Les Caldéens, rangés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, et les ont pris, et ils ont passé les serviteurs au fil de l’épée ; et je suis échappé moi seul pour te le rapporter. (1:17) | Job 1:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Il parlait encore, qu’un autre vint et dit : « Des Chaldéens, formés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les ont pris, et ont passé les gardiens au fil de l’épée, et seul j’ai pu m’échapper pour te l’annoncer. » (1:17) | Job 1:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 II n’avait pas achevé de parler, qu’un troisième vint dire à Job: Les Chaldéens se sont divisés en trois bandes ; ils se sont jetés sur vos chameaux, et les ont enlevés ; ils ont tué tous vos gens, et je me suis sauvé seul pour venir vous en dire la nouvelle. (1:17) | Job 1:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Celui-ci parlait encore, et un autre arriva et dit : Des Caldéens, ont formé trois bandes, et se sont jetés sur les chameaux et s’en sont emparés, et ont frappé les serviteurs du tranchant de l’épée ; et j’ai échappé, moi tout seul, pour te l’annoncer. (1:17) | Job 1:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Pendant qu’il parlait, un troisième vint et dit à Job : Les Chaldéens se sont divisés en trois bandes, ils se sont jetés sur vos chameaux, et les ont enlevés ; ils ont tué tous vos gens, et je me suis sauvé seul pour vous l’annoncer. (1:17) | Job 1:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Des Chaldéens, formés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l’épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t’en apporter la nouvelle. (1:17) | Job 1:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Celui-ci parlait encore, qu’un autre vint et dit : Les Chaldéens ont formé trois bandes, et se sont jetés sur les chameaux et les ont pris, et ils ont frappé les jeunes hommes par le tranchant de l’épée ; et j’ai échappé, moi seul, pour te l’annoncer. (1:17) | Job 1:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Les Chaldéens ont formé trois bandes, se sont jetés sur les chameaux et les ont enlevés, et ils ont passé les serviteurs au fil de l’épée, et je me suis échappé seul pour vous en apporter la nouvelle. (1:17) | Job 1:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Il parlait encore qu’un autre arrive et dit : « Des Chaldéens, ayant formé trois bandes, se sont jetés sur les chameaux et les ont enlevés ; quant aux esclaves, ils les ont passés au fil de l’épée. Moi seul j’ai pu m’échapper et te l’annoncer. » (1:17) | Job 1:17-17 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Des Chaldéens, formés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l’épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t’en apporter la nouvelle. (1:17) | Job 1:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Il parlait encore, lorsqu’un autre arriva et dit : “ Les Chaldéens, partagés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux et les ont enlevés. Ils ont passé les serviteurs au fil de l’épée, et je me suis échappé seul pour te l’annoncer. (1:17) | Job 1:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Il parlait encore quand un autre survint et dit : « Les Chaldéens, divisés en trois bandes, ont fait un raid contre les chameaux et ils les ont enlevés, après avoir passé les serviteurs au fil de l’épée. Moi, le seul rescapé, je me suis sauvé pour te l’annoncer. » (1:17) | Job 1:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Il parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit : Des Chaldéens, formés en trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l’épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t’en apporter la nouvelle. (1:17) | Job 1:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Celui-là parlait encore quand un autre arriva et se mit à dire : “ Les Chaldéens ont formé trois bandes, se sont élancés contre les chameaux et les ont pris ; et ils ont frappé les serviteurs du tranchant de l’épée ; et j’ai pu m’échapper, moi seulement, tout seul, pour te l’annoncer. ” (1:17) | Job 1:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Il parlait encore lorsqu’un autre messager arriva et dit : « Des Chaldéens répartis en trois bandes se sont précipités sur les chameaux et les ont enlevés. Ils ont tué les serviteurs à coups d’épée et je suis le seul à avoir pu m’échapper pour t’en apporter la nouvelle. » (1:17) | Job 1:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Il parlait encore quand un autre arriva et dit : « Les Chaldéens ont formé trois bandes et se sont jetés sur les chameaux ; ils les ont pris et ont tué les serviteurs par l’épée. Je suis le seul à m’être échappé, pour te l’annoncer. » (1:17) | Job 1:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Tandis qu’il était encore en train de parler, un autre vint et dit, Les Chaldéens ont fait trois bandes, et se sont jetés sur les chameaux et les ont pris : oui, et ils ont égorgé les serviteurs par le tranchant de l’épée : et moi seul me suis échappé, pour te le raconter. (1:17) | Job 1:17-17 |