Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Il y avait au pays de Huts un homme appelé Job ; et cet homme était intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal. (1:1) Job
1:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job ; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. (1:1) Job
1:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Il y avait un homme au pays de Huts, dont le nom était Job ; et cet homme-là était intègre et droit ; il craignait Dieu, et se détournait du mal. (1:1) Job
1:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Il y avait un homme dans le pays de Uz ; Job était son nom, et cet homme était intègre et droit et craignant Dieu et fuyant le mal. (1:1) Job
1:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 IL y avait en la terre de Hus un homme qui s’appelait Job. Cet homme était simple et droit de coeur ; il craignait Dieu, et fuyait le mal. (1:1) Job
1:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Il y avait dans la terre d’Outs un homme dont le nom était Job ; et cet homme était parfait et droit, craignait Dieu, et se détournant du mal. (1:1) Job
1:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Il y avait, en la terre de Hus, un homme qui s’appelait Job. Cet homme était simple et droit, craignant Dieu et s’éloignant du mal. (1:1) Job
1:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Il y avait dans le pays d’Uts un homme qui s’appelait Job. Et cet homme était intègre et droit ; il craignait Dieu, et se détournait du mal. (1:1) Job
1:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Il y avait dans le pays d’Uts un homme dont le nom était Job ; et cet homme était parfait et droit, craignant Dieu et se retirant du mal. (1:1) Job
1:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Il y avait dans la terre de Hus un homme qui s’appelait Job. Et cet homme était simple et droit ; et il craignait Dieu, et fuyait le mal. (1:1) Job
1:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 IL y avait dans le pays d’Ouç un homme du nom de Job ; cet homme était intègre et droit, craignant Dieu et évitant le mal. (1:1) Job
1:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Il y avait dans le pays d’Uts un homme qui s’appelait Job. Et cet homme était intègre et droit ; il craignait Dieu, et se détournait du mal. (1:1) Job
1:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Il y avait dans le pays de Hus un homme nommé Job ; cet homme était intègre, droit, craignant Dieu et éloigné du mal. (1:1) Job
1:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Il y avait jadis, au pays de Uç, un homme appelé Job : un homme intègre et droit qui craignait Dieu et se gardait du mal. (1:1) Job
1:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Il y avait dans le pays d’Uts un homme qui s’appelait Job. Et cet homme était intègre et droit ; il craignait Dieu, et se détournait du mal. (1:1) Job
1:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Il y avait dans le pays d’Outs un homme dont le nom était Job ; cet homme était intègre et droit, craignant Dieu et s’écartant du mal. (1:1) Job
1:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Il y avait dans le pays d’Uts un homme qui s’appelait Job. Cet homme était intègre et droit. Il craignait Dieu et se détournait du mal. (1:1) Job
1:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Il y avait dans le pays d’Ouz un homme dont le nom était Job. Il était intègre et droit ; il craignait Dieu et fuyait le mal. (1:1) Job
1:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Il y avait un homme dans le pays d’Uz, dont le nom était Job : et cet homme était parfait et intègre, et qui craignait Dieu et esquivait le mal. (1:1) Job
1:1-1