| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 C’est pourquoi ainsi a dit l’Éternel des armées : voici, je m’en vais les fondre, et je les éprouverai ; car comment en agirais-je autrement à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them ; for how shall I do for the daughter of my people ? (9:7) | Jeremiah 9:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 C’est pourquoi, ainsi a dit l’Eternel des armées : Voici, je vais les fondre, et je les éprouverai ; car comment agirais-je envers la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Aussi, ainsi parle l’Eternel des armées : Je veux les passer par le creuset et les soumettre à l’épreuve. Et, que faire d’autre à cause de la fille de mon peuple ? (9:6) | Jérémie 9:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Voici donc ce que dit le Seigneur des armées : Je vais les faire passer par le feu, et les éprouver : car que puis-je faire autre chose à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 C’est pourquoi ainsi dit l’Eternel des armées : Voici, je vais les fondre et je les éprouverai, car comment agirais-je à cause de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Voici donc ce que dit le Seigneur des armées : Je vais les faire passer par le feu, et les éprouver. Car que puis-je faire autre chose à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel des armées : Voici je les sonderai, je les éprouverai. Car comment agir à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 C’est pourquoi, ainsi dit l’Éternel des armées : Voici, je vais les affiner et les éprouver ; car comment agirais-je à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur des armées : Voici, je les ferai passer par le feu et je les éprouverai ; car quelle autre chose puis-je faire à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel-Cebaot : « Je vais les passer au creuset et les éprouver ; car comment puis-je agir [autrement] à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:6) | Jérémie 9:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel des armées : Voici je les sonderai, je les éprouverai. Car comment agir à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 C’est pourquoi ainsi parle Yahweh des armées : Je vais les fondre au creuset et les éprouver ; car que faire autre chose avec la fille de mon peuple ? (9:6) | Jérémie 9:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 C’est pourquoi, ainsi parle Yahvé Sabaot : Voici, je vais les épurer et les éprouver, rien d’autre à faire pour la fille de mon peuple ! (9:6) | Jérémie 9:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 C’est pourquoi ainsi parle l’Eternel des armées : Voici je les sonderai, je les éprouverai. Car comment agir à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 C’est pourquoi voici ce qu’a dit Jéhovah des armées : “ Voici que je suis en train de les fondre, et je dois les examiner, car comment puis-je agir autrement à cause de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 C’est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Je vais les fondre, je vais les mettre à l’épreuve. En effet, comment agir vis-à-vis de la fille de mon peuple ? (9:6) | Jérémie 9:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 C’est pourquoi voici ce que dit Jéhovah des armées : « Je les ferai fondre par le feu pour voir ce qu’ils valent, car je ne peux rien faire d’autre avec la fille de mon peuple ! (9:7) | Jérémie 9:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Par conséquent ainsi dit le SEIGNEUR des armées Voici je vais les fondre, et les éprouver, car comment agirais-je à l’égard de la fille de mon peuple ? (9:7) | Jérémie 9:7-7 |