| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, que je punirai tout circoncis ayant [encore] le prépuce. (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised ; (9:25) | Jeremiah 9:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Voici, les jours viennent, dit l’Eternel, que je punirai tout homme circoncis qui a le prépuce ; (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Voici, des jours viennent, dit l’Eternel, où je châtierai tous les circoncis avec les incirconcis, (9:24) | Jérémie 9:24-24 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Le temps vient, dit le Seigneur, que je visiterai dans ma colère tous ceux qui sont circoncis, et ceux qui ne le sont pas : (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Voici, des jours viennent, dit l’Eternel, où je punirai tous les circoncis avec les incirconsis : (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Le temps vient, dit le Seigneur ; je visiterai tous ceux qui sont circoncis, (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où je châtierai tous les circoncis qui ne le sont pas de cœur, (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Voici, des jours viennent, dit l’Éternel, et je punirai tous les circoncis avec les incirconcis, (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Voici que les jours viennent, dit le Seigneur, où je visiterai tous ceux qui sont circoncis, (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Voici, des jours vont venir, dit l’Éternel, où je sévirai contre tous ceux qui sont circoncis sans l’être, (9:24) | Jérémie 9:24-24 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où je châtierai tous les circoncis qui ne le sont pas de cœur, (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Voici que des jours viennent, — oracle de Yahweh, où je châtierai tout circoncis avec l’incirconcis : (9:24) | Jérémie 9:24-24 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Voici venir des jours - oracle de Yahvé - où je visiterai tout circoncis qui ne l’est que dans sa chair : (9:24) | Jérémie 9:24-24 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Voici, les jours viennent, dit l’Eternel, Où je châtierai tous les circoncis qui ne le sont pas de cœur, (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 “ Voyez : des jours viennent ”, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ et vraiment je ferai rendre des comptes à tous ceux qui sont circoncis [mais qui sont restés] incirconcis, (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Voici que les jours viennent, dit l’Eternel, où j’interviendrai contre tous les faux circoncis : (9:24) | Jérémie 9:24-24 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 « Écoutez ! , déclare Jéhovah. Un jour viendra où je ferai rendre des comptes à tous ceux qui sont circoncis et qui pourtant sont incirconcis, (9:25) | Jérémie 9:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 ¶ Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, lorsque je punirai tous ceux qui sont circoncis avec les incirconcis : (9:25) | Jérémie 9:25-25 |