Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 C’est pourquoi, vous femmes, écoutez la parole de l’Éternel, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche ; et enseignez vos filles à lamenter, et chacune sa compagne à faire des complaintes. (9:20)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres, elle est entrée dans nos palais, pour exterminer les enfants, [tellement qu’il n’y en a plus] dans les rues ; et les jeunes gens, [tellement qu’il n’y en a plus] par les places. (9:21)
Jérémie
9:20-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation. (9:20)
21 For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets. (9:21)
Jeremiah
9:20-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 C’est pourquoi, vous, femmes, écoutez la parole de l’Eternel, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche ; et enseignez vos filles à lamenter, et chacune sa compagne à faire des complaintes. (9:20)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres ; elle est entrée dans nos palais, pour exterminer nos enfans du milieu des rues, et les jeunes gens du milieu des places. (9:21)
Jérémie
9:20-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Femmes, écoutez la parole de l’Eternel, et que votre oreille donne accès à la parole de sa bouche ! Enseignez à vos filles des lamentations, et que la femme enseigne des complaintes à sa compagne ! (9:19)
21 Car la mort entre par nos fenêtres, elle monte dans nos palais, et vient arracher les enfants de la rue, et les jeunes gens des places. (9:20)
Jérémie
9:19-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Ecoutez donc, femmes, la parole du Seigneur ; prêtez l’oreille à sa voix ; apprenez à vos filles à fondre en larmes ; et enseignez-vous les unes aux autres à jeter des cris de douleur ; (9:20)
21 parce que la mort est montée par nos fenêtres, qu’elle est entrée dans nos maisons pour exterminer nos enfants, en sorte qu’on n’en trouve plus dans les rues, et nos jeunes hommes, en sorte qu’il n’en paraisse plus dans les places publiques. (9:21)
Jérémie
9:20-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Or écoutez, femmes, la parole de l’Eternel ; que votre oreille reçoive la parole de sa bouche, et enseignez à vos filles la lamentation, et que chacune [enseigne] à l’autre la complainte. (9:20)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres, elle est entrée dans nos châteaux, pour exterminer de la rue les enfants, et des places publiques, les jeunes hommes. (9:21)
Jérémie
9:20-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Écoutez donc, femmes, la parole du Seigneur ; prêtez l’oreille à sa voix ; apprenez à vos filles à fondre en larmes, et enseignez-vous les unes aux autres a jeter des cris de douleur, (9:20)
21 Parce que la mort est montée par nos fenêtres ; elle est entrée dans nos maisons pour exterminer nos enfants au dehors, et nos jeunes gens dans les places publiques. (9:21)
Jérémie
9:20-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Femmes, écoutez la parole de l’Éternel, Et que votre oreille saisisse ce que dit sa bouche ! Apprenez à vos filles des chants lugubres, Enseignez-vous des complaintes les unes aux autres ! (9:20)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais ; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places. (9:21)
Jérémie
9:20-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Vous, femmes, écoutez donc la parole de l’Éternel, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche ; et enseignez à vos filles la lamentation, et chacune à son amie la complainte. (9:20)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres, elle est entrée dans nos palais, pour retrancher de la rue les petits enfants, [et] des places, les jeunes hommes. (9:21)
Jérémie
9:20-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Ecoutez donc, femmes, la parole du Seigneur, et que vos oreilles saisissent la parole de sa voix ; apprenez à vos filles des chants lugubres, et enseignez-vous les unes aux autres des complaintes, (9:20)
21 parce que la mort est montée par nos fenêtres, et qu’elle est entrée dans nos maisons, pour exterminer les enfants dans les rues, et les jeunes gens dans les places publiques. (9:21)
Jérémie
9:20-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Oui, écoutez, ô femmes, la parole de l’Éternel, et puissent vos oreilles recueillir ce que dit sa bouche ! Apprenez à vos filles les lamentations, enseignez-vous mutuellement les complaintes. (9:19)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres, elle a pénétré dans nos palais, faisant disparaître des rues les enfants, les jeunes gens des places publiques. (9:20)
Jérémie
9:19-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Femmes, écoutez la parole de l’Éternel, Et que votre oreille saisisse ce que dit sa bouche ! Apprenez à vos filles des chants lugubres, Enseignez-vous des complaintes les unes aux autres ! (9:20)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais ; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places. (9:21)
Jérémie
9:20-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Femmes, écoutez donc la parole de Yahweh, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche ! Enseignez à vos filles une lamentation, et chacune à vos compagnes un chant de deuil. (9:19)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres, et elle est entrée dans nos palais, pour faire disparaître l’enfant de la rue, et les jeunes gens des places publiques. (9:20)
Jérémie
9:19-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Femmes, écoutez donc la parole de Yahvé, que votre oreille reçoive sa parole ; apprenez à vos filles cette lamentation, enseignez-vous l’une à l’autre cette complainte : (9:19)
21 « La mort a grimpé par nos fenêtres, elle est entrée dans nos palais, elle a fauché l’enfant dans la rue, les jeunes gens sur les places. (9:20)
Jérémie
9:19-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Femmes, écoutez la parole de l’Eternel, Et que votre oreille saisisse ce que dit sa bouche ! Apprenez à vos filles des chants lugubres, Enseignez-vous des complaintes les unes aux autres ! (9:20)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais ; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places. (9:21)
Jérémie
9:20-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Mais entendez, ô femmes, la parole de Jéhovah, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche. Puis enseignez à vos filles des gémissements et chaque femme, à sa compagne, un chant funèbre. (9:20)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres ; elle est entrée dans nos tours d’habitation, pour retrancher de la rue l’enfant, [et] des places publiques les jeunes gens. ’ (9:21)
Jérémie
9:20-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Oui, femmes, écoutez la parole de l’Eternel ! Que votre oreille fasse bon accueil à la parole qui sort de sa bouche ! Enseignez à vos filles à se lamenter, enseignez-vous des complaintes les unes aux autres : (9:19)
21 ‘Oui, la mort est montée par nos fenêtres, elle a pénétré dans nos palais, elle fauche les enfants dans la rue, les jeunes gens sur les places.’ » (9:20)
Jérémie
9:19-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Vous, femmes, écoutez la déclaration de Jéhovah. Que votre oreille comprenne la parole qui vient de sa bouche. Enseignez ces lamentations à vos filleset apprenez-​vous cette complainte les unes aux autres. (9:20)
21 Car la mort est montée et elle est entrée par nos fenêtres. Elle a pénétré dans nos tours fortifiéespour emporter les enfants qui sont dans les rueset les jeunes hommes qui sont sur les places.” (9:21)
Jérémie
9:20-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Cependant, ô vous femmes, écoutez la parole du SEIGNEUR : et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche : et enseignez vos filles à gémir, et chacune à sa voisine la lamentation. (9:20)
21 Car la mort est montée par nos fenêtres : et est entrée dans nos palais, pour retrancher les enfants au dehors, et les jeunes hommes dans les rues. (9:21)
Jérémie
9:20-21