Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 C’est pourquoi, vous femmes, écoutez la parole de l’Éternel, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche ; et enseignez vos filles à lamenter, et chacune sa compagne à faire des complaintes. (9:20) Jérémie
9:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation. (9:20) Jeremiah
9:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 C’est pourquoi, vous, femmes, écoutez la parole de l’Eternel, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche ; et enseignez vos filles à lamenter, et chacune sa compagne à faire des complaintes. (9:20) Jérémie
9:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Femmes, écoutez la parole de l’Eternel, et que votre oreille donne accès à la parole de sa bouche ! Enseignez à vos filles des lamentations, et que la femme enseigne des complaintes à sa compagne ! (9:19) Jérémie
9:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Ecoutez donc, femmes, la parole du Seigneur ; prêtez l’oreille à sa voix ; apprenez à vos filles à fondre en larmes ; et enseignez-vous les unes aux autres à jeter des cris de douleur ; (9:20) Jérémie
9:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Or écoutez, femmes, la parole de l’Eternel ; que votre oreille reçoive la parole de sa bouche, et enseignez à vos filles la lamentation, et que chacune [enseigne] à l’autre la complainte. (9:20) Jérémie
9:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Écoutez donc, femmes, la parole du Seigneur ; prêtez l’oreille à sa voix ; apprenez à vos filles à fondre en larmes, et enseignez-vous les unes aux autres a jeter des cris de douleur, (9:20) Jérémie
9:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Femmes, écoutez la parole de l’Éternel, Et que votre oreille saisisse ce que dit sa bouche ! Apprenez à vos filles des chants lugubres, Enseignez-vous des complaintes les unes aux autres ! (9:20) Jérémie
9:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Vous, femmes, écoutez donc la parole de l’Éternel, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche ; et enseignez à vos filles la lamentation, et chacune à son amie la complainte. (9:20) Jérémie
9:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Ecoutez donc, femmes, la parole du Seigneur, et que vos oreilles saisissent la parole de sa voix ; apprenez à vos filles des chants lugubres, et enseignez-vous les unes aux autres des complaintes, (9:20) Jérémie
9:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Oui, écoutez, ô femmes, la parole de l’Éternel, et puissent vos oreilles recueillir ce que dit sa bouche ! Apprenez à vos filles les lamentations, enseignez-vous mutuellement les complaintes. (9:19) Jérémie
9:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Femmes, écoutez la parole de l’Éternel, Et que votre oreille saisisse ce que dit sa bouche ! Apprenez à vos filles des chants lugubres, Enseignez-vous des complaintes les unes aux autres ! (9:20) Jérémie
9:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Femmes, écoutez donc la parole de Yahweh, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche ! Enseignez à vos filles une lamentation, et chacune à vos compagnes un chant de deuil. (9:19) Jérémie
9:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Femmes, écoutez donc la parole de Yahvé, que votre oreille reçoive sa parole ; apprenez à vos filles cette lamentation, enseignez-vous l’une à l’autre cette complainte : (9:19) Jérémie
9:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Femmes, écoutez la parole de l’Eternel, Et que votre oreille saisisse ce que dit sa bouche ! Apprenez à vos filles des chants lugubres, Enseignez-vous des complaintes les unes aux autres ! (9:20) Jérémie
9:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Mais entendez, ô femmes, la parole de Jéhovah, et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche. Puis enseignez à vos filles des gémissements et chaque femme, à sa compagne, un chant funèbre. (9:20) Jérémie
9:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Oui, femmes, écoutez la parole de l’Eternel ! Que votre oreille fasse bon accueil à la parole qui sort de sa bouche ! Enseignez à vos filles à se lamenter, enseignez-vous des complaintes les unes aux autres : (9:19) Jérémie
9:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Vous, femmes, écoutez la déclaration de Jéhovah. Que votre oreille comprenne la parole qui vient de sa bouche. Enseignez ces lamentations à vos filleset apprenez-​vous cette complainte les unes aux autres. (9:20) Jérémie
9:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Cependant, ô vous femmes, écoutez la parole du SEIGNEUR : et que votre oreille reçoive la parole de sa bouche : et enseignez vos filles à gémir, et chacune à sa voisine la lamentation. (9:20) Jérémie
9:20-20