Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Je les disperserai parmi les nations que ni eux ni leurs pères n’ont point connues ; et j’enverrai après eux l’épée, jusqu’à ce que je les aie consumés. (9:16) Jérémie
9:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known : and I will send a sword after them, till I have consumed them. (9:16) Jeremiah
9:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Et je les disperserai parmi des nations qu’eux ni leurs pères n’ont point connues ; et j’enverrai après eux l’épée, jusqu’à ce que je les aie consumés. (9:16) Jérémie
9:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 et je les disséminerai parmi des peuples inconnus à eux et à leurs pères, et j’enverrai derrière eux l’épée, jusqu’à ce que je les aie exterminés. (9:15) Jérémie
9:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Je les disperserai parmi des nations qui leur sont inconnues comme elles l’ont été à leurs pères, et je les poursuivrai avec l’épée, jusqu’à ce qu’ils soient entièrement détruits. (9:16) Jérémie
9:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 et je les disperserai chez des nations qu’ils n’ont point connues, eux ni leurs pères, et j’enverrai après eux l’épée jusqu’à ce que je les aie consumés. (9:16) Jérémie
9:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Je les disperserai parmi les nations inconnues à eux et à leurs pères, et je les poursuivrai avec l’épée, jusqu’à ce qu’ils soient détruits. (9:16) Jérémie
9:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Je les disperserai parmi des nations Que n’ont connues ni eux ni leurs pères, Et j’enverrai derrière eux l’épée, Jusqu’à ce que je les aie exterminés. (9:16) Jérémie
9:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 et je les disperserai parmi les nations qu’ils n’ont pas connues, eux et leurs pères ; et j’enverrai après eux l’épée, jusqu’à ce que je les aie consumés. (9:16) Jérémie
9:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Je les disperserai parmi des nations que n’ont connues ni eux ni leurs pères, et j’enverrai derrière eux le glaive, jusqu’à ce qu’ils soient exterminés. (9:16) Jérémie
9:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 puis, je les disperserai parmi des peuples qui leur étaient inconnus, à eux et à leurs ancêtres, et je déchaînerai contre eux le glaive jusqu’à leur complet anéantissement. » (9:15) Jérémie
9:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Je les disperserai parmi des nations Que n’ont connues ni eux ni leurs pères, Et j’enverrai derrière eux l’épée, Jusqu’à ce que je les aie exterminés. (9:16) Jérémie
9:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Je les disperserai parmi des nations que n’ont connues ni eux, ni leurs pères, et j’enverrai contre eux le glaive, jusqu’à ce que je les aie exterminés. (9:15) Jérémie
9:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Je les disperserai parmi les nations inconnues d’eux comme de leurs pères ; et j’enverrai l’épée à leur poursuite, jusqu’à ce que je les aie exterminés. (9:15) Jérémie
9:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Je les disperserai parmi des nations Que n’ont connues ni eux ni leurs pères, Et j’enverrai derrière eux l’épée, Jusqu’à ce que je les aie exterminés. (9:16) Jérémie
9:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 oui, je les disperserai parmi les nations que n’ont connues ni eux ni leurs pères ; oui, j’enverrai derrière eux l’épée, jusqu’à ce que je les aie exterminés. ’ (9:16) Jérémie
9:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 Je les disperserai parmi des nations inconnues d’eux aussi bien que de leurs ancêtres. J’enverrai l’épée à leur poursuite, jusqu’à leur extermination. (9:15) Jérémie
9:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Je les disperserai parmi les nations que ni eux ni leurs ancêtres n’ont connues, et j’enverrai une épée derrière eux jusqu’à ce que je les aie anéantis.” (9:16) Jérémie
9:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Et je les disperserai parmi les païens qu’ils n’ont ni eux, ni leurs pères connus : et j’enverrai après eux une épée, jusqu’à ce que je les aie consumés. (9:16) Jérémie
9:16-16