Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
24 Mais ils n’ont point écouté, et n’ont point incliné leur oreille ; mais ils ont suivi [d’autres] conseils, et la dureté de leur cœur mauvais, ils se sont éloignés et ne sont point retournés jusques à moi. (7:24) Jérémie
7:24-24
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
24 But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward. (7:24) Jeremiah
7:24-24
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
24 Mais ils n’ont point écouté, et n’ont point prêté l’oreille, mais ils ont suivi d’autres conseils et la dureté de leur méchant cœur, et ils se sont tournés en arrière, au lieu de venir à moi. (7:24) Jérémie
7:24-24
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
24 Mais ils n’obéirent point, et ne prêtèrent point l’oreille ; et ils marchèrent en suivant les conseils et l’obstination de leur cœur mauvais, et ils me présentèrent le dos et non pas le visage. (7:24) Jérémie
7:24-24
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
24 Et après cela ils ne m’ont point écouté, ils n’ont point prêté l’oreille à ma voix ; mais ils se sont abandonnés à leurs désirs et à la dépravation de leur coeur : ils ont retourné en arrière, au lieu d’avancer, (7:24) Jérémie
7:24-24
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
24 Mais ils n’écoutèrent pas, et ils n’inclinèrent point leur oreille, et ils marchèrent dans les conseils, dans l’obstination de leur mauvais cœur, et ils tournèrent [vers moi] le dos et non le visage. (7:24) Jérémie
7:24-24
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
24 Et ils ne m’ont pas écouté, ils n’ont point prêté l’oreille à ma voix ; mais ils se sont abandonnés à leurs désirs et à la dépravation de leur cœur ; ils ont retourné en arrière, au lieu d’avancer, (7:24) Jérémie
7:24-24
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
24 Et ils n’ont point écouté, ils n’ont point prêté l’oreille ; Ils ont suivi les conseils, les penchants de leur mauvais cœur, Ils ont été en arrière et non en avant. (7:24) Jérémie
7:24-24
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
24 Et ils n’écoutèrent pas et n’inclinèrent pas leur oreille ; mais ils marchèrent dans les conseils, dans l’obstination de leur mauvais cœur, et ils sont allés en arrière et non en avant. (7:24) Jérémie
7:24-24
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
24 Et ils n’ont pas écouté, et ils n’ont pas prêté l’oreille ; mais ils ont suivi leurs désirs et la dépravation de leur mauvais cœur ; ils ont été en arrière et non en avant, (7:24) Jérémie
7:24-24
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
24 Or, ils n’ont point obéi, point prêté l’oreille ; ils ont suivi leurs inspirations, tes instincts de leur cœur vicieux, ils ont rétrogradé au lieu d’avancer. (7:24) Jérémie
7:24-24
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
24 Et ils n’ont point écouté, ils n’ont point prêté l’oreille ; Ils ont suivi les conseils, les penchants de leur mauvais cœur, Ils ont été en arrière et non en avant. (7:24) Jérémie
7:24-24
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
24 Mais ils n’ont point écouté, et ils n’ont point prêté l’oreille et ils ont marché selon leurs conseils, selon l’endurcissement de leur mauvais cœur ; ils sont allés en arrière, et non en avant. (7:24) Jérémie
7:24-24
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
24 Mais ils n’ont pas écouté ni prêté l’oreille ; ils ont marché selon leurs desseins, dans l’obstination de leur cœur mauvais, tournés vers l’arrière et non vers l’avant. (7:24) Jérémie
7:24-24
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
24 Et ils n’ont point écouté, ils n’ont point prêté l’oreille ; Ils ont suivi les conseils, les penchants de leur mauvais cœur, Ils ont été en arrière et non en avant. (7:24) Jérémie
7:24-24
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
24 Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas incliné leur oreille, mais ils se sont mis à marcher dans les conseils, dans l’obstination de leur cœur mauvais, si bien qu’ils sont allés en arrière et non en avant, (7:24) Jérémie
7:24-24
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
24 Cependant, ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas tendu l’oreille. Ils ont persévéré dans les conseils et les penchants de leur cœur mauvais. Ils ont régressé au lieu de progresser. (7:24) Jérémie
7:24-24
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
24 Mais ils n’ont pas écouté ni prêté l’oreille. Au contraire, le chemin qu’ils ont suivi, c’est celui de leurs projets malveillants. Ils ont suivi avec obstination leurs mauvais penchants, et ils ont reculé et non avancé. (7:24) Jérémie
7:24-24
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
24 Mais ils ne prêtèrent pas attention, ni n’inclinèrent leur oreille : mais ils marchèrent selon les conseils et l’imagination de leur mauvais cœur, et recuèrent au lieu d’avancer. (7:24) Jérémie
7:24-24