| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 C’est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici, ma colère et ma fureur vont fondre sur ce lieu-ci, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres des champs, et sur le fruit de la terre, ma colère s’embrasera, et ne s’éteindra point. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Therefore thus saith the Lord GOD ; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground ; and it shall burn, and shall not be quenched. (7:20) | Jeremiah 7:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 C’est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur l’Eternel : Voici, ma colère et ma fureur va fondre contre ce lieu, sur les hommes, et sur les bêtes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre ; elle s’embrase, et elle ne s’éteindra point. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Ma colère et ma fureur s’épancheront sur ce lieu, sur l’homme et sur le bétail, sur les arbres de la campagne et sur les fruits de la terre : elle brûlera, et ne s’éteindra point. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur : Ma fureur et mon indignation s’est embrasée, elle va fondre sur ce lieu, sur les hommes, sur les animaux, sur les arbres des champs, sur les fruits de la terre ; et je mettrai le feu partout, sans qu’il y ait personne pour l’éteindre. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l’Eternel : Voici, ma colère, ma fureur, se verse sur ce lieu, sur l’homme et sur le bétail, sur l’arbre des champs et sur le fruit du sol ; elle consume et ne s’éteindra point. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur : Ma fureur et mon indignation s’est embrasée ; elle va fondre sur ce lieu, sur les hommes, les animaux, les arbres des champs, les fruits de la terre ; et je mettrai le feu partout, et personne ne l’éteindra. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, ma colère et ma fureur se répandent sur ce lieu, Sur les hommes et sur les bêtes, Sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre ; Elle brûlera, et ne s’éteindra point. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, ma colère et ma fureur vont être versées sur ce lieu-ci, sur l’homme et sur la bête, sur l’arbre des champs et sur le fruit de la terre ; et elles s’embraseront et ne s’éteindront pas. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Dieu : Voici que ma fureur et mon indignation s’embrasent contre ce lieu, contre les hommes, et contre les animaux, et contre les arbres des champs, et contre les fruits de la terre ; et elle brûlera, et ne s’éteindra pas. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel : « Voici, ma colère enflammée va fondre sur ces lieux, sur les hommes et les animaux, sur les arbres des champs et les fruits de la terre ; elle brûlera sans s’éteindre. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Voici, ma colère et ma fureur se répandent sur ce lieu, Sur les hommes et sur les bêtes, Sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre ; Elle brûlera, et ne s’éteindra point. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh : Voici que ma colère et ma fureur vont se répandre sur ce lieu, sur les hommes et sur les bêtes, sur l’arbre des champs et sur le fruit du sol ; elle brûlera et ne s’éteindra point. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahvé : Voici, ma colère, ma fureur va se déverser sur ce lieu, sur les hommes et le bétail, sur les arbres de la campagne et les fruits du sol ; elle va brûler sans s’éteindre. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Eternel : Voici, ma colère et ma fureur se répandent sur ce lieu, Sur les hommes et sur les bêtes, Sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre ; Elle brûlera, et ne s’éteindra point. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 C’est pourquoi voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘ Voyez ! Ma colère et ma fureur se déversent sur ce lieu, sur l’humain et sur l’animal domestique, sur l’arbre des champs et sur le fruit du sol ; elle brûlera réellement, elle ne s’éteindra pas. ’ (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Ma colère et ma fureur vont se déverser contre cet endroit, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre. Elles brûleront sans plus s’éteindre. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Voici donc ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “Écoutez ! Ma colère et ma fureur se déverseront sur ce pays, sur les hommes et sur les animaux, sur les arbres de la campagne et sur les produits de la terre. Ma colère brûlera et elle ne s’éteindra pas.” (7:20) | Jérémie 7:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Par conséquent ainsi dit le Seigneur DIEU, Voici, ma colère et ma fureur seront répandues sur ce lieu, sur l’homme et sur la bête, sur les arbres des champs et sur le fruit de la terre : et il brûlera et ne s’étouffera pas. (7:20) | Jérémie 7:20-20 |