| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Et au dixième jour du cinquième mois, en l’an dix-neuvième de Nébucadnetsar Roi de Babylone, Nébuzar-adan, prévôt de l’hôtel, serviteur ordinaire du Roi de Babylone, entra dans Jérusalem ; (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, which served the king of Babylon, into Jerusalem, (52:12) | Jeremiah 52:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Et au dixième jour du cinquième mois de l’an dix-neuvième de Nébucadnetsar, roi de Babylone, Nébuzar-Adan, prévôt de l’hôtel, officier ordinaire du roi de Babylone, entra dans Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Et le cinquième mois, le dixième jour du mois, (c’était la dix-neuvième année du roi Nébucadnézar, roi de Babel) Nébuzaradan, chef des satellites, ministre du roi à Babel, vint à Jérusalem, (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 La dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, le dixième jour du cinquième mois, Nabuzardan, général de l’armée des Chaldéens, l’un de ceux qui se tenaient en présence du roi de Babylone, vint à Jérusalem, (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Et au cinquième mois, le dix du mois (c’était la dix-neuvième année du règne de Nébucadretsar, roi de Babylone), Nébuzaradan, capitaine des gardes, [qui] se tenait devant le roi de Babylone, entra dans Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 La dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor roi de Babylone, le dixième jour du cinquième mois, Nabuzardan, général de l’armée des Chaldéens, qui commandait par l’ordre du roi de Babylone dans Jérusalem, (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Le dixième jour du cinquième mois, c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Nebuzaradan, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Et au cinquième mois, le dixième [jour] du mois (c’était la dix-neuvième année du roi Nebucadretsar, roi de Babylone), Nebuzaradan, chef des gardes, qui se tenait devant le roi de Babylone, vint à Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Le dixième jour du cinquième mois, la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, Nabuzardan, chef de l’armée, qui se tenait devant le roi de Babylone, vint à Jérusalem (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Le dixième jour du cinquième mois, qui correspond à la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, Nebouzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Le dixième jour du cinquième mois, c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, Nebuzaradan, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Le cinquième mois, le dixième jour du mois, — c’était la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, — Nabuzardan, capitaine des gardes, qui était ministre du roi de Babylone, vint à Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Au cinquième mois, le dix du mois - c’était en la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone - Nebuzaradân, commandant de la garde, un de l’entourage immédiat du roi de Babylone, fit son entrée à Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Le dixième jour du cinquième mois – c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone – Nebuzaradan, chef des gardes, au service du roi de Babylone, vint à Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Et au cinquième mois, le dixième jour du mois, c’est-à-dire [dans] la dix-neuvième année du roi Neboukadretsar, le roi de Babylone, Nebouzaradân le chef de la garde personnelle, celui qui se tenait devant le roi de Babylone, entra dans Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Le dixième jour du cinquième mois –c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar sur Babylone– Nebuzaradan, le chef des gardes qui était au service du roi de Babylone, pénétra dans Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Le 10e jour du 5e mois — on était dans la 19e année du règne du roi Nabuchodonosor de Babylone —, Nebouzaradân, le chef de la garde, qui était au service du roi de Babylone, arriva à Jérusalem. (52:12) | Jérémie 52:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 ¶ Or au cinquième mois, le dixième jour du mois, qui était la dix-neuvième année de Nebuchadrezzar, roi de Babylone, Nebuzaradan, capitaine de la garde, lequel servait le roi de Babylone, entra dans Jérusalem, (52:12) | Jérémie 52:12-12 |