| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 63 Et sitôt que tu auras achevé de lire ce livre, tu le lieras à une pierre, et le jetteras dans l’Euphrate ; (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 63 And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates : (51:63) | Jeremiah 51:63-63 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 63 Et dès que tu auras achevé de lire ce livre, tu le lieras à une pierre et tu le jetteras dans l’Euphrate ; (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 63 Et quand tu auras terminé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l’Euphrate, (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 63 Et après que vous aurez achevé de lire ce livre, vous le lierez à une pierre, et vous le jetterez au milieu de l’Euphrate, (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 63 Et quand tu auras fini de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate, et tu diras : (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 63 Et après que vous aurez achevé de lire ce livre, vous l’attacherez à une pierre, et vous le jetterez au milieu de l’Euphrate ; (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 63 Et quand tu auras achevé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l’Euphrate, (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 63 Et il arrivera que, quand tu auras achevé de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate ; (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 63 Et quand tu auras achevé de lire ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate, (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 63 Et lorsque tu auras fini de donner lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le lanceras en plein Euphrate, (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 63 Et quand tu auras achevé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l’Euphrate, (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 63 Et quand tu auras achevé de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate, (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 63 Une fois achevée la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et le lancera au milieu de l’Euphrate (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 63 Et quand tu auras achevé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l’Euphrate, (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 63 Et voici ce qui devra arriver : lorsque tu auras achevé de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu devras le lancer au milieu de l’Euphrate. (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 63 Quand tu auras terminé la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate, (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 63 Et quand tu auras fini de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le lanceras au milieu de l’Euphrate. (51:63) | Jérémie 51:63-63 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 63 Et il adviendra, lorsque tu auras achevé de lire ce livre, que tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate : (51:63) | Jérémie 51:63-63 |