| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 52 C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit l’Éternel, que je ferai justice de ses images taillées, et les blessés à mort gémiront par tout son pays. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 52 Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images : and through all her land the wounded shall groan. (51:52) | Jeremiah 51:52-52 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 52 C’est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l’Eternel, que je ferai justice de ses images taillées, et les blessés à mort gémiront par tout son pays. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 52 Aussi, voici, des jours viennent, dit l’Eternel, où je châtierai ses idoles, et dans tout son pays les blessés gémiront. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 52 C’est pourquoi le temps vient, dit le Seigneur, que je ferai éclater mes jugements sur ses idoles, et qu’on entendra crier dans tout le pays des hommes percés de coups. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 52 C’est pourquoi voici des jours qui viennent, dit l’Eternel, où je punirai ses images taillées, et où dans toute sa terre gémiront les blessés à mort. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 52 C’est pourquoi le temps vient, dit le Seigneur, et je ferai éclater mes jugements sur ses idoles, et on entendra dans tout le pays crier des hommes percés de coups. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 52 C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où je châtierai ses idoles ; Et dans tout son pays les blessés gémiront. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 52 C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, et je punirai ses images taillées, et dans toute sa terre gémiront les blessés à mort. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 52 C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit le Seigneur, où je visiterai ses idoles, et où les blessés gémiront sur tout son territoire. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 52 Aussi des jours viendront, dit l’Éternel, où je sévirai sur ses idoles, et où, sur tout son territoire, geindront des hommes blessés à mort. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 52 C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit l’Éternel, Où je châtierai ses idoles ; Et dans tout son pays les blessés gémiront. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 52 C’est pourquoi voici que des jours viennent, — oracle de Yahweh, où je visiterai ses idoles, et dans tout son pays gémiront ceux qu’on égorge. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 52 Eh bien ! Voici venir des jours - oracle de Yahvé - où je visiterai ses idoles, et dans tout son territoire gémiront ceux qu’on tue. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 52 C’est pourquoi voici, les jours viennent, dit l’Eternel, Où je châtierai ses idoles ; Et dans tout son pays les blessés gémiront. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 52 “ C’est pourquoi, voyez : des jours viennent ”, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ et vraiment je m’occuperai de ses images taillées, et dans tout son pays gémira le transpercé. ” (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 52 Voilà pourquoi les jours viennent, déclare l’Eternel, où j’interviendrai contre ses sculptures sacrées, et partout dans son pays des blessés feront entendre leurs gémissements. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 52 « C’est pourquoi, écoutez ! , déclare Jéhovah. Un jour viendra où je m’occuperai de ses statues sculptées, et dans tout son pays les blessés gémiront. » (51:52) | Jérémie 51:52-52 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 52 C’est pourquoi, voici les jours viennent, dit le SEIGNEUR où j’apporterai jugement sur ses images taillées, et à travers tout son pays, les blessés gémiront. (51:52) | Jérémie 51:52-52 |