Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Les hommes forts de Babylone ont cessé de combattre, ils se sont tenus dans les forteresses, leur force est éteinte, et ils sont devenus [comme] des femmes ; on a brûlé ses demeures ; et ses barres ont été rompues. (51:30) Jérémie
51:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds : their might hath failed ; they became as women : they have burned her dwellingplaces ; her bars are broken. (51:30) Jeremiah
51:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Les hommes vaillans de Babylone ont cessé de combattre ; ils se sont tenus dans les forteresses ; leur force a manqué, et ils sont devenus comme des femmes ; on a brûlé ses demeures, et les barres de ses portes ont été rompues. (51:30) Jérémie
51:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
30 Les guerriers de Babel abandonnent le combat, ils se tiennent assis dans les forts ; leur bravoure est tarie ; ils ne sont plus que des femmes ; on a incendié leurs demeures, et leurs verrous sont brisés. (51:30) Jérémie
51:30-30
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Les vaillants hommes de Babylone se sont retirés du combat, ils sont demeurés dans les places de guerre ; toute leur force s’est anéantie, ils sont devenus comme des femmes : leurs maisons ont été brûlées, et toutes les barres en ont été rompues. (51:30) Jérémie
51:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Les hommes vaillants de Babylone ont cessé de combattre ; ils restent assis dans les forteresses ; leur bravoure est épuisée, ils sont devenus des femmes. On a incendié ses demeures, ses barres sont brisées. (51:30) Jérémie
51:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Les guerriers de Babylone se sont retirés du combat ; ils sont demeurés dans les places de guerre ; toute leur force s’est anéantie ; ils sont devenus comme des femmes ; leurs maisons ont été brûlées, et les barres de leurs portes ont été rompues. (51:30) Jérémie
51:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Les guerriers de Babylone cessent de combattre, Ils se tiennent dans les forteresses ; Leur force est épuisée, ils sont comme des femmes. On met le feu aux habitations, On brise les barres. (51:30) Jérémie
51:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Les hommes forts de Babylone ont cessé de combattre, ils sont assis dans les places fortes ; leur force est épuisée, ils sont comme des femmes ; on a mis le feu à leurs demeures, leurs barres sont brisées. (51:30) Jérémie
51:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Les héros de Babylone ont cessé de combattre, ils sont demeurés dans les forteresses ; leur force s’est anéantie, et ils sont devenus comme des femmes ; ses maisons ont été brûlées, et ses verrous ont été brisés. (51:30) Jérémie
51:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
30 Les guerriers de Babel renoncent à combattre, se tiennent cois dans les forts ; leur courage s’est évanoui, ils ressemblent à des femmes. On a mis le feu à ses demeures, ses verrous sont brisés. (51:30) Jérémie
51:30-30
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Les guerriers de Babylone cessent de combattre, Ils se tiennent dans les forteresses ; Leur force est épuisée, ils sont comme des femmes. On met le feu aux habitations, On brise les barres. (51:30) Jérémie
51:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Les vaillants de Babel ont cessé de combattre ; ils se tiennent dans les forteresses ; leur vigueur est à bout, ils sont devenus comme des femmes. On a mis le feu à ses habitations, on a brisé les barres de ses portes. (51:30) Jérémie
51:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Les vaillants de Babylone ont cessé le combat, ils se sont blottis dans les citadelles ; leur vaillance est à bout, ils sont devenus des femmes. On a mis le feu à ses habitations, ses verrous sont en pièces. (51:30) Jérémie
51:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Les guerriers de Babylone cessent de combattre, Ils se tiennent dans les forteresses ; Leur force est épuisée, ils sont comme des femmes. On met le feu aux habitations, On brise les barres. (51:30) Jérémie
51:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 “ Les hommes forts de Babylone ont cessé de combattre. Ils sont restés dans les lieux forts. Leur force s’est tarie. Ils sont devenus des femmes. On a incendié ses habitations. On a brisé ses barres. (51:30) Jérémie
51:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Les guerriers de Babylone cessent de combattre, ils restent dans les forteresses. Leur courage s’est éteint, ils sont devenus comme des femmelettes. On a mis le feu aux habitations, on a brisé les verrous. (51:30) Jérémie
51:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Les guerriers de Babylone ont abandonné le combat. Ils sont assis dans leurs forteresses. Ils sont à bout de forces. Ils sont devenus comme des femmes. Dans la ville, les habitations ont été incendiées. Les barres de ses portes ont été brisées. (51:30) Jérémie
51:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Les puissants hommes de Babylone ont cessé de se battre, ils sont restés dans leurs forteresses : leur puissance a manqué : ils sont devenus comme des femmes : on a brûlé ses demeures : ses barres sont brisées. (51:30) Jérémie
51:30-30