| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Voici, j’en veux à toi, montagne qui détruis, dit l’Éternel, qui détruis toute la terre ; et j’étendrai ma main sur toi, et je te roulerai en bas du haut des rochers, et je te réduirai en montagne d’embrasement. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth : and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain. (51:25) | Jeremiah 51:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Voici, je viens à toi, dit l’Eternel, montagne qui détruis, qui détruis toute la terre ; j’étendrai aussi ma main sur toi, je te roulerai en bas des rochers, et te réduirai en une montagne embrasée. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Me voici, à mon tour ! J’en veux à toi, mont destructeur, dit l’Eternel, destructeur de toute la terre. J’étends ma main contre toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brûlée, (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Je vais à toi, ô montagne contagieuse ! dit le Seigneur, qui corromps toute la terre ; j’étendrai ma main sur toi : je t’arracherai d’entre les rochers, et te rendrai une montagne consumée par les flammes. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Voici, je [viens] à toi, montagne de destruction, dit l’Eternel, toi qui détruis toute la terre ; et j’étends ma main sur toi, et je te fais rouler de [tes] rochers, et je fais de toi une montagne consumée, (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Je viens à toi, dit le Seigneur, montagne contagieuse, qui corromps toute la terre ; j’étendrai ma main sur toi, je t’arracherai d’entre les rochers, et je ferai de toi une montagne fumante. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Voici, j’en veux à toi, montagne de destruction, dit l’Éternel, À toi qui détruisais toute la terre ! J’étendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasée. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Voici, [j’en veux] à toi, dit l’Éternel, montagne de destruction qui détruis toute la terre ; j’étendrai ma main contre toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brûlante. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Voici que je vais à toi, montagne pestilentielle, dit le Seigneur, à toi qui corromps toute la terre ; j’étendrai ma main sur toi, et je t’arracherai d’entre les rochers, et je ferai de toi une montagne embrasée ; (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Voici, c’est à toi que j’en ai, ô montagne de destruction, dit le Seigneur, toi qui as causé la ruine de toute la terre. J’étendrai ma main contre toi, je te ferai rouler du haut des rochers et te changerai en un mont calciné. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Voici, j’en veux à toi, montagne de destruction, dit l’Éternel, À toi qui détruisais toute la terre ! J’étendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasée. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Me voici contre toi, montagne de destruction, — oracle de Yahweh qui détruis toute la terre ; j’étends ma main sur toi, je te roule du haut des rochers et je fais de toi une montagne brûlée. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 C’est à toi que j’en ai, montagne de la destruction - oracle de Yahvé - la destructrice de l’univers ! Je vais étendre contre toi ma main, te faire rouler du haut des rochers, te changer en montagne embrasée. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Voici, j’en veux à toi, montagne de destruction, dit l’Eternel, A toi qui détruisais toute la terre ! J’étendrai ma main sur toi, Je te roulerai du haut des rochers, Et je ferai de toi une montagne embrasée. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 “ Me voici contre toi, ô montagne de ravage ”, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ toi qui ravages toute la terre ; oui, je tendrai ma main contre toi, je te ferai rouler des rochers et je ferai de toi une montagne brûlée. ” (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Oui, je m’en prends à toi, montagne de destruction, déclare l’Eternel, toi qui détruis toute la terre ! Je déploierai ma puissance contre toi, je te précipiterai du haut des rochers et je ferai de toi une montagne carbonisée. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 « Je vais m’en prendre à toi, ô montagne destructrice, déclare Jéhovah, toi qui ravages toute la terre. Je tendrai ma main pour te punir, je te ferai rouler au bas des rocherset je ferai de toi une montagne brûlée. » (51:25) | Jérémie 51:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Voici, je suis contre toi, dit le SEIGNEUR, ô montagne de destruction, qui détruis toute la terre : et j’étendrai ma main sur toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brûlée. (51:25) | Jérémie 51:25-25 |