Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Tu m’as été un marteau [et] des instruments de guerre ; par toi j’ai mis en pièces les nations, et par toi j’ai détruit les Royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 Thou art my battle ax and weapons of war : for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms ; (51:20) Jeremiah
51:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Tu m’as été un marteau et des instrumens de guerre ; c’est par toi que j’ai mis en pièces les nations, et c’est par toi que j’ai détruit les royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Tu étais pour moi un marteau, une arme de guerre ; par toi je brisais les peuples, et par toi je détruisais les empires ; (51:20) Jérémie
51:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Vous êtes le marteau dont je briserai les traits et les armes ; je briserai par vous les nations, et je détruirai par vous les royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Tu es pour moi une massue, des armes de guerre, et j’écrase par toi des nations, et je détruis par toi des royaumes ; (51:20) Jérémie
51:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Vous êtes le marteau dont je briserai les armes de guerre ; je briserai par vous les nations, et je détruirai les royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Tu as été pour moi un marteau, un instrument de guerre. J’ai brisé par toi des nations, Par toi j’ai détruit des royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Tu es mon marteau, mes armes de guerre ; et par toi je briserai les nations, et par toi je détruirai les royaumes ; (51:20) Jérémie
51:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Tu brises pour moi les instruments de guerre ; et moi je briserai par toi les nations, et je détruirai par toi les royaumes ; (51:20) Jérémie
51:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Tu étais pour moi une massue, une arme de guerre ; avec toi je broyais les nations, avec toi je détruisais les royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Tu as été pour moi un marteau, un instrument de guerre. J’ai brisé par toi des nations, Par toi j’ai détruit des royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Tu me sers de marteau, d’arme de guerre : par toi je broie des peuples ; par toi je détruis des royaumes ; (51:20) Jérémie
51:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Tu fus un marteau à mon usage, une arme de guerre. Avec toi j’ai martelé des nations, avec toi j’ai détruit des royaumes, (51:20) Jérémie
51:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Tu as été pour moi un marteau, un instrument de guerre. J’ai brisé par toi des nations, Par toi j’ai détruit des royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 “ Tu es pour moi une massue, comme des armes de guerre ; oui, par toi je mettrai en pièces des nations, par toi j’anéantirai des royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Tu m’as servi de marteau, d’arme de guerre. J’ai mis en pièces par toi des nations. Par toi j’ai détruit des royaumes, (51:20) Jérémie
51:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 « Tu es pour moi une massue, une arme de guerre, car avec toi je fracasserai des nations. Avec toi j’anéantirai des royaumes. (51:20) Jérémie
51:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Tu es ma hache de bataille et mes armes de guerre : car avec toi je mettrai en pièces les nations, et avec toi je détruirai les royaumes : (51:20) Jérémie
51:20-20