Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Venez contre elle des bouts de la terre, ouvrez ses granges, foulez-la comme des javelles ; détruisez-la à la façon de l’interdit, et qu’elle n’ait rien de reste. (50:26) Jérémie
50:26-26
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 Come against her from the utmost border, open her storehouses : cast her up as heaps, and destroy her utterly : let nothing of her be left. (50:26) Jeremiah
50:26-26
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Venez contre elle des bouts de la terre ; ouvrez ses granges, foulez la comme des javelles ; détruisez-la à la façon de l’interdit, et qu’elle n’ait rien de reste. (50:26) Jérémie
50:26-26
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
26 Marchez sur elle de toutes parts, ouvrez ses greniers, entassez-y comme des monceaux de blé, et mettez-la au ban, et qu’il n’y reste rien. (50:26) Jérémie
50:26-26
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 Marchez contre elle des extrémités du monde, ouvrez tout pour donner entrée à ceux qui doivent la fouler aux pieds ; ôtez les pierres des chemins et mettez-les en monceaux ; tuez tout dans elle, sans y rien laisser. (50:26) Jérémie
50:26-26
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
26 Venez contre elle de tous les bouts. Ouvrez ses granges ; entassez-la comme des gerbes et vouez-la à l’anathème ; qu’elle n’ait rien de reste ! (50:26) Jérémie
50:26-26
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
26 Marchez contre elle des extrémités du monde ; ouvrez tout pour donner passage à ceux qui doivent la fouler aux pieds ; ôtez les pierres des chemins, et mettez-les en monceaux ; exterminez-la, sans rien laisser en elle. (50:26) Jérémie
50:26-26
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 Pénétrez de toutes parts dans Babylone, ouvrez ses greniers, Faites-y des monceaux comme des tas de gerbes, Et détruisez-la ! Qu’il ne reste plus rien d’elle ! (50:26) Jérémie
50:26-26
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 Venez contre elle de toute part ; ouvrez ses granges, entassez-la comme des gerbes et détruisez-la entièrement ; qu’elle n’ait rien de reste ! (50:26) Jérémie
50:26-26
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 Venez contre elle des extrémités du monde, ouvrez pour faire sortir ceux qui la fouleront aux pieds ; ôtez les pierres des chemins et faites-en des monceaux ; massacrez-la, et qu’il ne reste rien. (50:26) Jérémie
50:26-26
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
26 Marchez contre elle de toutes les extrémités, ouvrez ses greniers, piétinez-la comme des javelles, détruisez-la : que rien d’elle ne subsiste ! (50:26) Jérémie
50:26-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Pénétrez de toutes parts dans Babylone, ouvrez ses greniers, Faites-y des monceaux comme des tas de gerbes, Et détruisez-la ! Qu’il ne reste plus rien d’elle ! (50:26) Jérémie
50:26-26
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 Arrivez contre elle de toutes parts, ouvrez ses greniers, entassez tout comme des gerbes, et exterminez ; qu’il n’en reste rien ! (50:26) Jérémie
50:26-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
26 « Venez-y de partout, ouvrez ses greniers, entassez-la comme gerbes, exterminez-la, que rien n’en reste ! (50:26) Jérémie
50:26-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
26 Pénétrez de toutes parts dans Babylone, ouvrez ses greniers, Faites-y des monceaux comme des tas de gerbes, Et détruisez-la ! Qu’il ne reste plus rien d’elle ! (50:26) Jérémie
50:26-26
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
26 Venez vers elle depuis la partie la plus lointaine. Ouvrez ses greniers. Remblayez-​la, comme ceux qui font des tas, et vouez-​la à la destruction. Qu’il ne lui reste personne. (50:26) Jérémie
50:26-26
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
26 Venez de partout contre Babylone, ouvrez ses greniers, entassez-la comme on entasse des tas de gerbes et vouez-la à la destruction ! Qu’il ne reste plus rien d’elle ! (50:26) Jérémie
50:26-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
26 Venez l’attaquer depuis des lieux lointains ! Ouvrez ses greniers à céréales. Entassez ses biens comme des tas de grainset détruisez-​la complètement. Qu’il ne lui reste plus personne ! (50:26) Jérémie
50:26-26
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
26 Venez contre elle de la frontière la plus lointaine : ouvrez ses granges : entassez-la en monceaux, et détruisez-la entièrement, qu’elle n’ait rien de reste (50:26) Jérémie
50:26-26