Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 L’Éternel a ouvert son arsenal, et en a tiré les armes de son indignation ; parce que le Seigneur l’Éternel des armées a une entreprise à exécuter dans le pays des Caldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation : for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans. (50:25) Jeremiah
50:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 L’Eternel a ouvert son arsenal, et en a tiré les armes de son indignation ; parce que le Seigneur, l’Eternel des armées, a une entreprise à exécuter dans le pays des Caldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
25 L’Eternel ouvrit son arsenal, et en tira les armes de sa colère, car le Seigneur, l’Eternel des armées, a une œuvre à faire dans le pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Le Seigneur a ouvert son trésor, il en a tiré les armes de sa colère : car c’est ici l’oeuvre du Seigneur, l’oeuvre du Dieu des armées contre le pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 L’Eternel a ouvert son trésor, et il [en] a tiré les armes de son indignation ; car c’est le Seigneur, l’Eternel des armées, qui a cette affaire contre la terre des Caldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Le Seigneur a ouvert son trésor, il en a tiré les armes de sa colère, parce que le Seigneur Dieu des armées en a, besoin contre le pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 L’Éternel a ouvert son arsenal, Et il en a tiré les armes de sa colère ; Car c’est là une œuvre du Seigneur, de l’Éternel des armées, Dans le pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 L’Éternel a ouvert son trésor, et il en a fait sortir les armes de son indignation ; car c’est ici l’œuvre du Seigneur, l’Éternel des armées, dans le pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Le Seigneur a ouvert son trésor, et il en a tiré les armes de sa colère, car le Seigneur, le Dieu des armées, a une œuvre à accomplir dans le pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
25 L’Éternel a ouvert son arsenal, et en a sorti les instruments de sa colère, car il y a une œuvre à accomplir pour l’Éternel-Cebaot sur la terre des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 L’Éternel a ouvert son arsenal, Et il en a tiré les armes de sa colère ; Car c’est là une œuvre du Seigneur, de l’Éternel des armées, Dans le pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Yahweh a ouvert son arsenal, et il en a tiré les armes de sa colère ; car le Seigneur Yahweh des armées, a affaire au pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Yahvé a ouvert son arsenal et sorti les armes de sa colère. C’est qu’il y avait du travail pour le Seigneur Yahvé Sabaot au pays des Chaldéens ! - (50:25) Jérémie
50:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 L’Eternel a ouvert son arsenal, Et il en a tiré les armes de sa colère ; Car c’est là une œuvre du Seigneur, de l’Eternel des armées, Dans le pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 “ Jéhovah a ouvert son magasin, et il en sort les armes de ses invectives. Car le Souverain Seigneur, Jéhovah des armées, a une œuvre au pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 L’Eternel a ouvert son arsenal et en a tiré les armes de sa colère. Oui, c’est une œuvre du Seigneur, de l’Eternel, le maître de l’univers, dans le pays des Babyloniens. (50:25) Jérémie
50:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Jéhovah a ouvert son arsenalet il en sort les armes de son indignation. Car le Souverain Seigneur, Jéhovah des armées, a une œuvre à accomplirau pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Le SEIGNEUR a ouvert son arsenal, et en a tiré les armes de son indignation : car car c’est ici l’oeuvre du Seigneur DIEU dans le pays des Chaldéens. (50:25) Jérémie
50:25-25