| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 [Venez] contre ce pays-là, vous [deux] rebelles ; monte contre lui, et contre les habitants destinés à la visitation ; taris, et détruis à la façon de l’interdit après eux, dit l’Éternel, et fais selon toutes les choses que je t’ai commandées. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod : waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. (50:21) | Jeremiah 50:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Monte sur la terre des rebelles ; monte contre lui, et visite les habitans ; désole et détruis à la façon de l’interdit ceux qui sont après eux, dit l’Eternel, et fais toutes les choses que je t’ai commandées. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Monte contre le pays doublement rebelle, et contre les habitants à punir ! Massacre et extermine-les, dit l’Eternel, et exécute tout ce que je t’ai commandé. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Marchez contre la terre des dominateurs des peuples, et faites la vengeance de ses habitants ; renversez, tuez tous ceux qui les suivent, dit le Seigneur, et faites tout selon l’ordre que je vous ai donné. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Quant à la terre doublement rebelle , monte contre elle ; et quant aux habitants à punir , poursuis-les de l’épée et voue-les à l’anathème, dit l’Eternel, et fais selon tout ce que je t’ai commandé. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Marchez contre la terre des dominateurs des peuples, et visitez ses habitants ; renversez, tuez ceux qui les suivent, dit le Seigneur, et faites tout selon l’ordre que je vous ai donné. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Monte contre le pays doublement rebelle, Contre ses habitants, et châtie-les ! Poursuis, massacre, extermine-les ! dit l’Éternel, Exécute entièrement mes ordres ! (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Monte contre le pays doublement rebelle, contre lui et contre les habitants destinés à la visitation ; dévaste et détruis entièrement derrière eux, dit l’Éternel, et fais selon tout ce que je t’ai commandé. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Monte contre le pays des dominateurs, et visite ses habitants ; disperse et tue ceux qui les suivent, dit le Seigneur, et fais tout ce que je t’ai ordonné. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Sus au pays de « la double rébellion » et aux habitants de la ville du « châtiment ! » Frappe par l’épée, extermine-les jusqu’au bout, dit le Seigneur, et exécute tout ce que je t’ai ordonné. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Monte contre le pays doublement rebelle, Contre ses habitants, et châtie-les ! Poursuis, massacre, extermine-les ! dit l’Éternel, Exécute entièrement mes ordres ! (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Monte contre le pays de Rébellion et contre les habitants de Punition ; détruis, extermine-les, les uns après les autres, — oracle de Yahweh, et fais-leur tout ce que je t’ai ordonné. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 « Monte au pays de Meratayim, monte contre lui et contre les habitants de Peqod : massacre-les, extermine-les jusqu’au dernier - oracle de Yahvé. Exécute tous mes ordres ! » (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Monte contre le pays doublement rebelle, Contre ses habitants, et châtie-les ! Poursuis, massacre, extermine-les ! dit l’Eternel, Exécute entièrement mes ordres ! (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 “ Contre le pays de Merathaïm — monte contre lui et contre les habitants de Peqod. Qu’on massacre et qu’on voue à la destruction — tout de suite derrière eux ”, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ et fais selon tout ce que je t’ai ordonné. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Monte contre le pays de Merataïm et contre les habitants de Peqod ! Massacre, voue à la destruction ce qui reste derrière eux, déclare l’Eternel, fais tout ce que je t’ai ordonné ! (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 « Pars attaquer le pays de Merataïm et les habitants de Pekod. Massacre-les et fais-les disparaître complètement ! , déclare Jéhovah. Fais tout ce que je t’ai ordonné. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 ¶ Monte contre le pays de Merathaim, contre lui, et contre les habitants de Pekod : ravage, et détruis entièrement après eux, dit le SEIGNEUR, et fais selon tout ce que je t’ai commandé. (50:21) | Jérémie 50:21-21 |