| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Et il arrivera que vous direz : pourquoi l’Éternel notre Dieu nous a-t-il fait toutes ces choses ? et tu leur diras ainsi : comme vous m’avez abandonné, [et] avez servi les dieux de l’étranger dans votre pays, ainsi serez-vous asservis aux étrangers en un pays qui n’est point à vous. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these things unto us ? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not your’s. (5:19) | Jeremiah 5:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Et il arrivera que vous direz : Pourquoi l’Eternel notre Dieu nous a-t-il fait toutes ces choses ? et tu leur diras ainsi : Comme vous m’avez abandonné, et comme vous avez servi les dieux de l’étranger, dans votre pays, ainsi servirez-vous les étrangers en un pays qui ne sera pas à vous. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Et si vous dites : « Pourquoi l’Eternel, notre Dieu, nous a-t-Il fait tout cela ? » dis-leur : « Comme vous m’avez quitté, et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre. » (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Si vous dites, Pourquoi le Seigneur, notre Dieu, nous a-t-il fait tous ces maux ? vous leur direz : Comme vous m’avez abandonné pour adorer un dieu étranger dans votre propre pays ; ainsi vous serez assujettis à des étrangers dans une terre étrangère. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Et quand vous direz : A cause de quoi l’Eternel, notre Dieu, nous a-t-il fait tout ces choses ? il arrivera que tu leur diras : Comme vous m’avez abandonné et que vous avez servi les dieux étrangers dans votre terre, ainsi vous servirez les étrangers dans une terre qui n’est point à vous. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Si vous dites : Pourquoi le Seigneur notre Dieu nous a-t-il fait tous ces maux ? vous leur direz : Comme vous m’avez abandonné pour adorer un dieu étranger dans votre propre pays, ainsi vous serez assujettis à des étrangers dans une terre étrangère. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Si vous dites alors : Pourquoi l’Éternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ? Tu leur répondras : Comme vous m’avez abandonné, Et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Et il arrivera que, quand vous direz : Pourquoi l’Éternel, notre Dieu, nous a-t-il fait toutes ces choses ? tu leur diras : Comme vous m’avez abandonné et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, ainsi vous servirez les étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre, (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Que si vous dites : Pourquoi le Seigneur notre Dieu nous a-t-il fait tout cela ? tu leur diras : Comme vous m’avez abandonné pour servir un dieu étranger dans votre pays, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Et quand vous direz : « Quel motif a l’Éternel pour nous traiter de la sorte ? » Tu leur répondras : « De même que vous m’avez délaissé pour servir des dieux étrangers dans votre pays, ainsi vous aurez à servir des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre. » (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Si vous dites alors : Pourquoi l’Éternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ? Tu leur répondras : Comme vous m’avez abandonné, Et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Et quand vous direz : “ Pour quelle raison Yahweh, notre Dieu, nous a-t-il fait toutes ces choses ? ˮ Tu leur diras : “ Comme vous m’avez abandonné pour servir dans votre pays un dieu étranger, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas à vous. ˮ (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Et quand vous demanderez : « Pourquoi Yahvé, notre Dieu, nous a-t-il fait tout cela ? » Tu leur répondras : « De même que vous m’avez abandonné pour servir en votre pays des dieux étrangers, de même vous servirez des étrangers en un pays qui n’est pas le vôtre. » (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Si vous dites alors : Pourquoi l’Eternel, notre Dieu, nous fait-il tout cela ? Tu leur répondras : Comme vous m’avez abandonné, Et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, Ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Oui, il arrivera que vous direz : ‘ En raison de quoi Jéhovah notre Dieu nous a-t-il fait toutes ces choses ? ’ Et tu devras leur dire : ‘ De même que vous m’avez quitté et que vous vous êtes mis à servir un dieu étranger dans votre pays, ainsi vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre. ’ ” (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 et lorsque vous demanderez : ‘Pourquoi l’Eternel, notre Dieu, nous a-t-il fait tout cela ?’ tu leur répondras : ‘Puisque vous m’avez abandonné et avez servi des dieux étrangers dans votre pays, vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre.’ (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Et s’ils demandent : “Pourquoi Jéhovah notre Dieu nous a-t-il fait tout cela ? ”, tu devras leur répondre : “Tout comme vous m’avez abandonné pour servir un dieu étranger dans votre pays, vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre.” » (5:19) | Jérémie 5:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 ¶ Et il arrivera, lorsque vous direz, Pourquoi le SEIGNEUR notre Dieu nous fait-il toutes ces choses ? alors leur répondras-tu, ainsi Comme vous m’avez abandonné, et que vous avez servi des dieux étrangers dans votre pays, ainsi servirez-vous les étrangers dans un pays qui n’est pas vôtre. (5:19) | Jérémie 5:19-19 |