Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 J’ai ouï une publication de par l’Éternel, et il y a un ambassadeur envoyé parmi les nations, [pour leur dire] : assemblez-vous, et venez contre elle, et levez-vous pour combattre. (49:14) Jérémie
49:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle. (49:14) Jeremiah
49:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 J’ai ouï une publication de la part de l’Eternel, et il y a un ambassadeur envoyé parmi les nations pour leur dire : Assemblez-vous et venez contre elle ; et levez-vous pour combattre. (49:14) Jérémie
49:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 J’ai reçu un avis de l’Eternel, et un messager a été envoyé parmi les nations : « Rassemblez-vous, et envahissez-la, et levez-vous pour le combat ! » (49:14) Jérémie
49:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Car j’ai entendu une voix qui venait du Seigneur, et un ambassadeur a été envoyé vers les nations pour leur dire : Assemblez-vous tous, et venez contre Bosra, et marchons tous ensemble pour la combattre. (49:14) Jérémie
49:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 J’en ai entendu la proclamation de par l’Eternel, et un messager a été envoyé parmi les nations : Rassemblez-vous et venez contre lui, et levez-vous pour la guerre ! (49:14) Jérémie
49:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 J’ai entendu une voix qui venait du Seigneur, et un ambassadeur a été envoyé vers les nations : Assemblez-vous, et venez contre Bosra, et marchons la combattre. (49:14) Jérémie
49:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 J’ai appris de l’Éternel une nouvelle, Et un messager a été envoyé parmi les nations : Assemblez-vous, et marchez contre elle ! Levez-vous pour la guerre ! (49:14) Jérémie
49:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 J’ai entendu une rumeur de par l’Éternel, et un ambassadeur a été envoyé parmi les nations : Assemblez-vous, et venez contre lui, et levez-vous pour la guerre. (49:14) Jérémie
49:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 J’ai appris du Seigneur une nouvelle, et un messager a été envoyé vers les nations : Rassemblez-vous et venez contre elle, et marchons au combat. (49:14) Jérémie
49:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 J’ai entendu une annonce de la part de l’Éternel, un messager a été envoyé parmi les nations : « Rassemblez-vous et marchez contre elle, levez-vous pour le combat ! » (49:14) Jérémie
49:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 J’ai appris de l’Éternel une nouvelle, Et un messager a été envoyé parmi les nations : Assemblez-vous, et marchez contre elle ! Levez-vous pour la guerre ! (49:14) Jérémie
49:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 J’en ai appris de Yahweh la nouvelle, et un messager a été envoyé parmi les nations : “ Rassemblez-vous et marchez contre lui ! Levez-vous pour le combat ! ˮ (49:14) Jérémie
49:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 J’ai reçu de Yahvé un message, un héraut était dépêché parmi les nations : « Rassemblez-vous ! Marchez contre ce peuple ! Debout pour le combat ! » (49:14) Jérémie
49:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 J’ai appris de l’Eternel une nouvelle, Et un messager a été envoyé parmi les nations : Assemblez-vous, et marchez contre elle ! Levez-vous pour la guerre ! (49:14) Jérémie
49:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 J’ai entendu une nouvelle de la part de Jéhovah, et un envoyé est expédié parmi les nations, [pour dire :] “ Rassemblez-​vous et venez contre elle, levez-​vous pour le combat. ” (49:14) Jérémie
49:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 J’ai appris une nouvelle de la part de l’Eternel et un messager a été envoyé parmi les nations : « Rassemblez-vous et marchez contre Edom ! Levez-vous pour lui faire la guerre ! » (49:14) Jérémie
49:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 J’ai entendu une nouvelle de la part de Jéhovah ; un messager a été envoyé parmi les nations pour dire : « Rassemblez-​vous et venez l’attaquer ! Préparez-​vous au combat ! » (49:14) Jérémie
49:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 J’ai entendu une rumeur du SEIGNEUR, et un ambassadeur est envoyé vers les païens, disant, Rassemblez-vous, et venez contre elle, et levez-vous pour la bataille. (49:14) Jérémie
49:14-14