Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Laisse tes orphelins, et je leur donnerai de quoi vivre, et que tes veuves s’assurent sur moi. (49:11) Jérémie
49:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Leave thy fatherless children, I will preserve them alive ; and let thy widows trust in me. (49:11) Jeremiah
49:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Laisse tes orphelins, et je leur donnerai de quoi vivre, et que tes veuves s’assurent sur moi. (49:11) Jérémie
49:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Abandonne tes orphelins, je les ferai vivre, et que tes veuves se reposent sur moi ! (49:11) Jérémie
49:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Laissez vos pupilles, je leur sauverai la vie, et vos veuves espéreront en moi. (49:11) Jérémie
49:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Tu peux abandonner tes orphelins ; je les ferai vivre, et tes veuves se confieront en moi. (49:11) Jérémie
49:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Laissez vos pupilles : je leur sauverai la vie, et vos veuves espèreront en moi. (49:11) Jérémie
49:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, Et que tes veuves se confient en moi ! (49:11) Jérémie
49:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Laisse tes orphelins, moi je les garderai en vie, et que tes veuves se confient en moi. (49:11) Jérémie
49:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, et tes veuves espéreront en moi. (49:11) Jérémie
49:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Laisse là tes orphelins, moi je pourvoirai à leur subsistance ; que tes veuves se confient à moi ! » (49:11) Jérémie
49:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, Et que tes veuves se confient en moi ! (49:11) Jérémie
49:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Abandonne tes orphelins, c’est moi qui les ferai vivre, et que tes veuves se confient en moi ! (49:11) Jérémie
49:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, et que tes veuves se confient en moi ! (49:11) Jérémie
49:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Laisse tes orphelins, je les ferai vivre, Et que tes veuves se confient en moi ! (49:11) Jérémie
49:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Quitte tes orphelins de père. Moi, je [les] garderai en vie, et tes veuves mettront en moi leur confiance. ” (49:11) Jérémie
49:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Abandonne donc tes orphelins ! Moi, je les garderai en vie. Quant à tes veuves, qu’elles placent leur confiance en moi ! (49:11) Jérémie
49:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Quitte tes enfants qui sont orphelins de père, et je les garderai en vie. Et tes veuves me feront confiance. » (49:11) Jérémie
49:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Laisse tes orphelins de père : je les garderai vivants : et que tes veuves se confient en moi. (49:11) Jérémie
49:11-11