| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 44 Celui qui s’enfuira à cause de la frayeur, tombera dans la fosse ; et celui qui remontera de la fosse, sera pris au filet ; car je ferai venir sur lui, [c’est-à-savoir] sur Moab, l’année de leur punition, dit l’Éternel. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 44 He that fleeth from the fear shall fall into the pit ; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare : for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD. (48:44) | Jeremiah 48:44-44 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 44 Celui qui s’enfuira dans la frayeur tombera dans la fosse ; et celui qui remontera de la fosse sera pris au piége ; car je ferai venir sur lui, savoir, sur Moab, l’année de leur punition, dit l’Eternel. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 44 Échappé à la terreur, on tombera dans la fosse, et si l’on se tire de la fosse, on sera pris dans le filet. Car je fais venir sur elle, sur Moab, le temps de son châtiment, dit l’Eternel. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 44 Qui aura fui dans son épouvante, tombera dans la fosse ; et qui se sera tire de la fosse, sera pris au piège. Car je vais faire venir sur Moab l’année où je les visiterai dans ma colère, dit le Seigneur. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 44 Celui qui fuit devant l’alarme tombera dans la fosse, et celui qui remonte de la fosse sera pris dans le filet ; car je vais faire venir sur eux , sur Moab, l’année de leur visitation, dit l’Eternel. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 44 Celui qui aura fui dans son épouvante tombera dans la fosse, et celui qui se sera tiré de la fosse sera pris au piége. Car j’amènerai sur Moab l’année où je les visiterai, dit le Seigneur. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 44 Celui qui fuit devant la terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet ; Car je fais venir sur lui, sur Moab, L’année de son châtiment, dit l’Éternel. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 44 Celui qui s’enfuit à cause de la frayeur tombera dans la fosse ; et celui qui monte de la fosse sera pris dans le piège ; car je ferai venir sur lui, sur Moab, l’année de leur visitation, dit l’Éternel. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 44 Celui qui aura fui devant la frayeur tombera dans la fosse, et celui qui se sera tiré de la fosse sera pris par le filet ; car je ferai venir sur Moab l’année où je le visiterai, dit le Seigneur. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 44 Quiconque s’enfuit sous l’effet de l’épouvante tombe dans la fosse, et, s’il remonte de la fosse, il est pris dans le filet, car j’amènerai contre Moab l’année de son châtiment, dit le Seigneur. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 44 Celui qui fuit devant la terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet ; Car je fais venir sur lui, sur Moab, L’année de son châtiment, dit l’Éternel. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 44 Celui qui fuit devant l’objet d’épouvante tombera dans la fosse, et celui qui remontera de la fosse sera pris au filet ; car je vais faire venir sur lui, sur Moab, l’année de sa visitation, — oracle de Yahweh. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 44 Qui fuira loin de la frayeur tombera dans la fosse, et qui remontera de la fosse sera pris dans le filet. Oui, je vais amener tout cela sur Moab, l’année de leur châtiment, oracle de Yahvé. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 44 Celui qui fuit devant la terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet ; Car je fais venir sur lui, sur Moab, L’année de son châtiment, dit l’Eternel. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 44 ‘ Qui fuira à cause de l’effroi tombera dans le trou ; et qui remontera du trou sera pris dans le piège. ’ “ ‘ Car je ferai venir sur elle, sur Moab, l’année où l’on s’occupera d’eux ’, c’est là ce que déclare Jéhovah. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 44 Celui qui prendra la fuite devant la terreur tombera dans le trou et celui qui remontera du trou sera pris dans le piège, car je fais venir sur lui, sur Moab, l’année de mon intervention contre lui, déclare l’Eternel. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 44 Celui qui fuira devant la terreur tombera dans un trou, et celui qui remontera du trou sera pris dans un piège.” “Car je ferai subir à Moab l’année de leur punition, déclare Jéhovah. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 44 Celui qui fuit à cause de la peur tombera dans la fosse, et celui qui remonte de la fosse sera pris au piège : car je ferai venir sur lui, à savoir, sur Moab, l’année de leur visitation, dit le SEIGNEUR. (48:44) | Jérémie 48:44-44 |