| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 42 Et Moab sera exterminé, tellement qu’il ne sera plus peuple, parce qu’il s’est élevé contre l’Éternel. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 42 And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD. (48:42) | Jeremiah 48:42-42 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 42 Et Moab sera exterminé, tellement qu’il ne sera plus peuple, parce qu’il s’est élevé contre l’Eternel. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 42 Et Moab sera exterminée du milieu des nations, car elle s’est insurgée contre l’Eternel. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 42 Moab cessera d’être peuple, parce qu’il s’est glorifié contre le Seigneur. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 42 Et Moab sera détruit d’entre les peuples, car il s’est élevé contre l’Eternel. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 42 Moab cessera d’être un peuple, parce qu’il s’est glorifié contre le Seigneur. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 42 Moab sera exterminé, il cessera d’être un peuple, Car il s’est élevé contre l’Éternel. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 42 Et Moab sera détruit de manière à n’être plus un peuple, car il s’est exalté contre l’Éternel. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 42 Et Moab cessera d’être un peuple, parce qu’il s’est glorifié contre le Seigneur. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 42 Moab sera effacé du rang des nations, car il s’est élevé contre l’Éternel. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 42 Moab sera exterminé, il cessera d’être un peuple, Car il s’est élevé contre l’Éternel. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 42 Moab est exterminé du rang des peuples, parce qu’il s’est élevé contre Yahweh. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 42 Moab, exterminé, cesse d’être un peuple, pour s’être dressé contre Yahvé. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 42 Moab sera exterminé, il cessera d’être un peuple, Car il s’est élevé contre l’Eternel. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 42 “ ‘ Oui, Moab sera anéanti, [il cessera] d’être un peuple, parce que c’est contre Jéhovah qu’il a pris de grands airs. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 42 Moab sera exterminé. Il cessera d’être un peuple, car c’est à l’Eternel qu’il s’est attaqué. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 42 « “Moab cessera d’être un peuple, parce qu’il a prétendu l’emporter sur Jéhovah. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 42 Et Moab sera détruit, et ne sera plus un peuple, parce qu’il s’est élevé contre le SEIGNEUR. (48:42) | Jérémie 48:42-42 |