Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Je hurlerai donc à cause de Moab, même je crierai à cause de Moab tout entier ; on gémira sur ceux de Kir-hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab ; mine heart shall mourn for the men of Kirheres. (48:31) Jeremiah
48:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Je hurlerai donc à cause de Moab, je crierai à cause de Moab tout entier ; on gémira sur ceux de Kir-hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Aussi je me lamente sur Moab, et pour tout Moab je soupire ; sur les hommes de Kir-Charès on gémit. (48:31) Jérémie
48:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 C’est pourquoi je répandrai des larmes sur Moab, j’adresserai mes cris à toute la ville de Moab ; je joindrai mes pleurs à ceux des habitants de ses murailles de brique. (48:31) Jérémie
48:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 C’est pourquoi je hurle sur Moab ; au sujet de tout Moab, je crie. On gémit pour les gens de Kir-hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 C’est pourquoi je me lamenterai sur Moab ; je pousserai des cris sur toute la ville de Moab ; je joindrai mes lamentations à celles des habitants de ses murailles de brique. (48:31) Jérémie
48:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 C’est pourquoi je gémis sur Moab, Je gémis sur tout Moab ; On soupire pour les gens de Kir-Hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 C’est pourquoi je hurlerai sur Moab ; au sujet de tout Moab je crierai ; on gémira sur les hommes de Kir-Hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 C’est pourquoi je gémirai sur Moab, je crierai sur tout Moab, sur les habitants du mur de briques qui se lamentent. (48:31) Jérémie
48:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 C’est pourquoi je me lamente pour Moab ; à cause de Moab tout entier, je pousse des cris, je gémis à cause des gens de Kir-Hérés. (48:31) Jérémie
48:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 C’est pourquoi je gémis sur Moab, Je gémis sur tout Moab ; On soupire pour les gens de Kir-Hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 C’est pourquoi je me lamente sur Moab ; sur tout Moab je pousse des cris ; on gémit sur les gens de Qir-Hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Aussi je me lamente sur Moab, sur Moab tout entier, j’élève mon cri ; on gémit sur les gens de Qir-Hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 C’est pourquoi je gémis sur Moab, Je gémis sur tout Moab ; On soupire pour les gens de Kir-Hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 C’est pourquoi sur Moab je hurlerai et pour Moab tout entier je pousserai des cris. Pour les hommes de Qir-Hérès on gémira. (48:31) Jérémie
48:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 C’est pourquoi je me lamente à propos de Moab, je crie à cause de tout ce peuple. On soupire sur les habitants de Kir-Hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 C’est pourquoi je gémirai au sujet de Moab, je pousserai des cris pour Moab tout entier, et je me lamenterai sur les hommes de Kir-Hérès. (48:31) Jérémie
48:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Par conséquent je hurlerai sur Moab, et je crierai à cause de tout Moab : mon cœur gémira sur les hommes de Kirheres. (48:31) Jérémie
48:31-31