| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Moab est rendu honteux ; car il a été mis en pièces ; hurlez et criez, rapportez dans Arnon que Moab a été saccagé ; (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Moab is confounded ; for it is broken down : howl and cry ; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled, (48:20) | Jeremiah 48:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Moab est rendu honteux ; car il a été mis en pièces ; hurlez et criez : publiez sur l’Arnon, que Moab a été saccagé, (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Moab est dans la honte, car elle est atterrée ; gémissez et criez, publiez sur l’Arnon que Moab est détruite ! (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Moab est confus, parce qu’il a été vaincu. Hurlez, criez, publiez sur l’Arnon, que la grande Moab a été détruite. (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Moab est honteux parce qu’il est brisé. Hurlez ! criez ! Annoncez vers l’Arnon que Moab est dévasté. (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Moab est confus, parce qu’il a été vaincu. Hurlez, criez, publiez dans Arnon que Moab a été détruite. (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris ! Publiez sur l’Arnon Que Moab est ravagé ! (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Moab est honteux, car il est brisé. Hurlez et criez, annoncez dans Arnon que Moab est dévasté. (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Moab est confus, parce qu’il a été vaincu. Hurlez et criez, annoncez sur l’Arnon que Moab a été dévasté. (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Moab est confus, car il a été brisé. Lamentez-vous, poussez des cris, publiez dans Arnon que Moab est perdu. (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris ! Publiez sur l’Arnon Que Moab est ravagé ! (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 “ Moab est confus, car il est renversé. Poussez des gémissements et des cris ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est ravagé ! ˮ (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 « Moab est honteux de sa destruction ; gémissez et criez ! Publiez sur l’Arnon que Moab est dévasté ! » (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Moab est confus, car il est brisé. Poussez des gémissements et des cris ! Publiez sur l’Arnon Que Moab est ravagé ! (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Moab a été couverte de honte, car elle a été terrifiée. Hurlez et criez. Annoncez dans Arnôn que Moab a été pillée. (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 « Moab est couvert de honte, car il est terrorisé. Hurlez et criez ! Annoncez sur l’Arnon que Moab est dévasté ! » (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Moab a été humilié, il a été terrifié. Gémissez et criez ! Proclamez près de l’Arnon que Moab a été détruit. (48:20) | Jérémie 48:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Moab est déconcerté car il est brisé : Hurlez et criez : racontez-le dans Arnon que Moab est saccagé, (48:20) | Jérémie 48:20-20 |