Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Ainsi a dit l’Éternel : voici des eaux qui montent de l’Aquilon ; elles seront comme un torrent débordé ; elles se déborderont sur la terre, et sur tout ce qui est en elle, sur la ville, et sur ses habitants ; les hommes crieront, et tous les habitants du pays hurleront ; (47:2) Jérémie
47:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 Thus saith the LORD ; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein ; the city, and them that dwell therein : then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. (47:2) Jeremiah
47:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Ainsi a dit l’Eternel : Voici des eaux qui montent de l’Aquilon, qui seront comme un torrent débordé, et qui se déborderont sur la terre et sur tout ce qui est en elle ; sur la ville et sur ses habitans ; les hommes crieront et tous les habitans du pays hurleront ; (47:2) Jérémie
47:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
2 Ainsi parle l’Eternel : Voici, des eaux s’avancent du septentrion, et elles deviennent un torrent débordé et inondent le pays et ce qu’il enserre, la ville et ses habitants ; et les hommes crient, et tous les habitants du pays se lamentent : (47:2) Jérémie
47:2-2
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Voici ce que dit le Seigneur : De grandes eaux s’élèvent de l’Aquilon ; elles seront comme un torrent qui inondera les campagnes, qui couvrira la terre et tout ce qu’elle contient, les villes et tous ceux qui les habitent. Les hommes crieront, et tous ceux qui sont sur la terre pousseront des hurlements, (47:2) Jérémie
47:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Ainsi dit l’Eternel : Voici des eaux qui montent du nord, et qui deviennent un torrent débordé, pour submerger la terre et ce qu’elle contient, la ville et ceux qui y habitent. Les hommes crient, et tout ce qui habite la terre pousse des hurlements. (47:2) Jérémie
47:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Voici ce que dit le Seigneur : De grandes eaux s’élèvent de l’aquilon ; elles seront comme un torrent qui inondera les campagnes, qui couvrira la terre et tout ce qu’elle contient, les villes et leurs habitants. Les hommes crieront, et tous ceux qui sont sur la terre pousseront des hurlements, (47:2) Jérémie
47:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Ainsi parle l’Éternel : Voici, des eaux s’élèvent du septentrion, Elles sont comme un torrent qui déborde ; Elles inondent le pays et ce qu’il contient, Les villes et leurs habitants. Les hommes poussent des cris, Tous les habitants du pays se lamentent, (47:2) Jérémie
47:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Ainsi dit l’Éternel : Voici des eaux qui montent du nord, et elles sont comme un torrent qui déborde ; et elles déborderont sur le pays et tout ce qu’il contient, sur la ville et ceux qui y habitent. Et les hommes crieront, et tous les habitants du pays hurleront, (47:2) Jérémie
47:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Ainsi parle le Seigneur : Voici que des eaux montent de l’aquilon, et elles seront comme un torrent qui déborde ; elles couvriront le pays et tout ce qu’il contient, la ville et ses habitants. Les hommes crieront, et tous les habitants du pays hurleront, (47:2) Jérémie
47:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
2 « Ainsi parle l’Éternel : Voici que des flots s’avancent du Nord et deviennent un torrent impétueux, submergeant la terre et ce qu’elle renferme, les villes et ceux qui y demeurent. Les hommes poussent des cris et tous les habitants du pays se lamentent. (47:2) Jérémie
47:2-2
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Ainsi parle l’Éternel : Voici, des eaux s’élèvent du septentrion, Elles sont comme un torrent qui déborde ; Elles inondent le pays et ce qu’il contient, Les villes et leurs habitants. Les hommes poussent des cris, Tous les habitants du pays se lamentent, (47:2) Jérémie
47:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Ainsi parle Yahweh : Voici que des eaux montent du septentrion ; elles deviennent comme un torrent qui déborde, et elles submergeront le pays et ce qu’il contient, la ville et habitants. Les hommes poussent des cris, et tous les habitants du pays se lamentent. (47:2) Jérémie
47:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Ainsi parle Yahvé. Voici les eaux qui montent du Nord, elles deviennent un fleuve débordant qui submerge le pays avec ce qu’il contient, les villes avec leurs habitants. Les hommes crient, ils gémissent tous les habitants du pays, (47:2) Jérémie
47:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Ainsi parle l’Eternel : Voici, des eaux s’élèvent du septentrion, Elles sont comme un torrent qui déborde ; Elles inondent le pays et ce qu’il contient, Les villes et leurs habitants. Les hommes poussent des cris, Tous les habitants du pays se lamentent, (47:2) Jérémie
47:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Voici ce qu’a dit Jéhovah : “ Voyez ! Des eaux montent du nord et sont devenues un torrent qui inonde. Elles inonderont le pays et ce qui le remplit, la ville et ceux qui l’habitent. Oui, les hommes crieront ; oui, ils pousseront des hurlements, tous ceux qui habitent dans le pays. (47:2) Jérémie
47:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Voici ce que dit l’Eternel : De l’eau monte du nord, elle se transforme en torrent qui déborde. Elle va inonder le pays et ce qu’il contient, les villes et leurs habitants. Les hommes pousseront des cris, tous les habitants du pays hurleront (47:2) Jérémie
47:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Voici ce que dit Jéhovah : « Écoutez ! Des eaux viennent du nord. Elles deviendront un torrent qui inonde. Elles inonderont le pays et tout ce qui s’y trouve, la ville et ses habitants. Les hommes crieront, et tous les habitants du pays gémiront. (47:2) Jérémie
47:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Ainsi dit le SEIGNEUR, Voici, les eaux montent du Nord, et seront un déluge inondant, et inonderont le pays et tout ce qui s’y trouve : la ville et ceux qui y demeurent : alors les hommes crieront, et tous les habitants du pays hurleront. (47:2) Jérémie
47:2-2