Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
23 Ils couperont sa forêt, dit l’Éternel, quoiqu’on n’en pût compter [les arbres] ; parce que [leur armée sera] en plus grand nombre que les sauterelles, et on ne saurait la compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
23 They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched ; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable. (46:23) Jeremiah
46:23-23
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
23 Ils couperont, dit l’Eternel, sa forêt, dont on ne pouvait compter les arbres, parce qu’ils seront en plus grand nombre que les sauterelles, de sorte qu’on ne les saurait compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
23 Ils vont couper sa forêt, dit l’Eternel, car elle est impénétrable, car ils sont plus nombreux que des sauterelles, et on ne peut les compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
23 Ils couperont par le pied, dit le Seigneur, les grands arbres de sa forêt qui étaient sans nombre ; leur armée sera comme une multitude de sauterelles qui est innombrable. (46:23) Jérémie
46:23-23
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
23 Ils coupent sa forêt, dit l’Eternel, parce qu’elle est impénétrable ; car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et ils sont innombrables. (46:23) Jérémie
46:23-23
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
23 Ils couperont, dit le Seigneur, cette forêt dont les arbres étaient sans nombre ; leur armée sera comme une multitude de sauterelles que l’on ne saurait compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
23 Ils abattent sa forêt, dit l’Éternel, Bien qu’elle soit impénétrable ; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
23 Ils couperont sa forêt, dit l’Éternel, quoiqu’elle soit inexplorable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
23 Ils ont coupé, dit le Seigneur, sa forêt, dont on ne peut compter les arbres ; ils se sont multipliés plus que les sauterelles, et ils sont innombrables. (46:23) Jérémie
46:23-23
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
23 Ils abattent sa forêt, dit l’Éternel, elle si impénétrable cependant ; c’est qu’ils sont plus nombreux que des sauterelles, on ne peut les compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
23 Ils abattent sa forêt, dit l’Éternel, Bien qu’elle soit impénétrable ; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
23 Ils ont abattu sa forêt, — oracle de Yahweh, alors qu’elle était impénétrable ; car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
23 ils abattent sa forêt, oracle de Yahvé, alors qu’elle était impénétrable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, ils sont innombrables. (46:23) Jérémie
46:23-23
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
23 Ils abattent sa forêt, dit l’Eternel, Bien qu’elle soit impénétrable ; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
23 À coup sûr, ils couperont sa forêt ’, c’est là ce que déclare Jéhovah, ‘ parce qu’elle était impénétrable. Car ils sont devenus plus nombreux que la sauterelle ; ils sont sans nombre. (46:23) Jérémie
46:23-23
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
23 Ils abattent sa forêt bien qu’elle soit impénétrable, déclare l’Eternel, car ils sont plus nombreux que les sauterelles. On ne peut pas les compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
23 Ils couperont sa forêt, déclare Jéhovah, même si elle semble impénétrable. Car ils sont plus nombreux que les criquets ; on ne peut pas les compter. (46:23) Jérémie
46:23-23
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
23 Ils couperont sa forêt, dit le SEIGNEUR, quoiqu’elle soit impénétrable : parce que ils sont plus nombreux que les sauterelles, et sont innombrables. (46:23) Jérémie
46:23-23