| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Faites savoir en Egypte, et publiez à Migdol, à Noph, et à Taphnés ; [et] dites : présente-toi, et te tiens prêt ; car l’épée a dévoré ce qui est autour de toi. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes : say ye, Stand fast, and prepare thee ; for the sword shall devour round about thee. (46:14) | Jeremiah 46:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Faites-le savoir en Egypte, publiez-le à Migdol, publiez-le à Noph et à Taphnès, et dites : Présente-toi et te tiens prêt ; car l’épée a dévoré ce qui est autour de toi. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Publiez en Egypte, et proclamez à Migdol, et proclamez à Noph, et à Tachphanès ! dites : Debout ! équipe-toi, car l’épée sévit autour de toi ! (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Annoncez en Egypte, faites entendre votre voix à Magdalo, et faites-la retentir à Memphis et à Taphnis, et dites : Présentez-vous en armes, et tenez-vous tout prêts, parce que l’épée a déjà dévoré tout ce qui est autour de vous. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Annoncez en Egypte, faites entendre à Migdol, et faites entendre à Noph et à Tahaphanès ; dites : A ton poste ! et prépare-toi ! car l’épée dévore ce qui t’environne. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Annoncez à l’Égypte, faites entendre votre voix à Magdalo ; faites-la retentir à Memphis et à Taphnis, et dites : Soyez debout, et préparez-vous, parce que l’épée dévorera tout ce qui est autour de vous (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Annoncez-le en Égypte, Publiez-le à Migdol, Publiez-le à Noph et à Tachpanès ! Dites : Lève-toi, prépare-toi, Car l’épée dévore autour de toi ! (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Annoncez en Égypte, et faites entendre à Migdol, et faites entendre à Noph et à Takhpanès ; dites : Tiens ferme et prépare-toi, car l’épée dévore tout autour de toi. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Annoncez-le en Égypte, et publiez-le à Magdalo, faites-le retentir à Memphis et à Taphnis ; dites : Lève-toi et prépare-toi, car le glaive va dévorer ce qui est autour de toi. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 « Annoncez-le en Égypte, publiez-le à Migdol, publiez-le à Nof et à Tahpanhès, dites : Debout ! Tiens-toi prêt ! car le glaive dévore autour de toi. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Annoncez-le en Égypte, Publiez-le à Migdol, Publiez-le à Noph et à Tachpanès ! Dites : Lève-toi, prépare-toi, Car l’épée dévore autour de toi ! (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Publiez-le en Égypte, faites-le entendre à Migdol, faites-le entendre à Noph et à Taphnès ; dites : A vos rangs, tenez-vous prêts ; déjà l’épée dévore autour de vous ! (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Publiez-le en Egypte, faites-le entendre à Migdol, faites-le entendre à Noph et à Tahpanhès ! Dites : Dresse-toi, tiens-toi prête, car l’épée dévore autour de toi. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Annoncez-le en Egypte, Publiez-le à Migdol, Publiez-le à Noph et à Tachpanès ! Dites : Lève-toi, prépare-toi, Car l’épée dévore autour de toi ! (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 “ Annoncez[-le] en Égypte, publiez[-le] à Migdol, publiez[-le] à Noph et à Tahpanhès. Dites : ‘ Poste-toi, faisant aussi des préparatifs pour toi, car à coup sûr une épée dévorera autour de toi. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Annoncez-le en Egypte, proclamez-le à Migdol, proclamez-le à Memphis et à Tachpanès ! Dites : « Prends position et prépare-toi, car l’épée dévore tout autour de toi ! (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 « Annoncez-le en Égypte, proclamez-le à Migdol. Proclamez-le à Nof et à Tapanès. Dites : “Prenez vos postes de combat et préparez-vous, car une épée dévorera autour de vous. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Déclarez en Égypte, et publiez à Migdol, et publiez à Noph et à Tahpanhes, dites, Tiens ferme et prépare-toi : car l’épée dévorera tout autour de toi. (46:14) | Jérémie 46:14-14 |