Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Monte en Galaad, et prends du baume, vierge fille d’Egypte. En vain emploies-tu remède sur remède ; car il n’y a point de guérison pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt : in vain shalt thou use many medicines ; for thou shalt not be cured. (46:11) Jeremiah
46:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Monte en Galaad, et prends du baume, vierge fille d’Egypte ; c’est en vain que tu multiplies les remèdes, car il n’y a point de guérison pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Monte à Galaad, et y prends du baume, Vierge, fille de l’Egypte ! En vain multiplies-tu les remèdes ; pour toi il n’y a point de pansement. (46:11) Jérémie
46:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Montez en Galaad, et prenez de la résine, ô vierge fille de l’Egypte ! en vain vous multipliez les remèdes ; vous ne guérirez point de vos plaies. (46:11) Jérémie
46:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Monte en Galaad et prends du baume, vierge, fille de l’Egypte ! En vain multiplies-tu les remèdes ; il n’y a point d’appareil pour toi ! (46:11) Jérémie
46:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Montez vers Galaad, et prenez du baume, ô vierge fille de l’Égypte : en vain vous multipliez les remèdes, vous ne guérirez pas vos plaies. (46:11) Jérémie
46:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Monte en Galaad, prends du baume, Vierge, fille de l’Égypte ! En vain tu multiplies les remèdes, Il n’y a point de guérison pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Monte à Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l’Égypte ! En vain tu multiplies les remèdes, il n’y a point de guérison pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Monte à Galaad, et prends du baume, vierge, fille de l’Égypte ; c’est en vain que tu multiplies les remèdes ; il n’y aura pas de guérison pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Monte à Galaad et munis-toi de baume, ô vierge, fille d’Égypte ! Tu as beau multiplier les remèdes, pour toi point de guérison. (46:11) Jérémie
46:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Monte en Galaad, prends du baume, Vierge, fille de l’Égypte ! En vain tu multiplies les remèdes, Il n’y a point de guérison pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Monte à Galaad et prends du baume, vierge, fille de l’Égypte. En vain tu multiplies les remèdes ; il n’y a point de guérison pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Monte en Galaad et prends du baume, vierge, fille de l’Egypte ! En vain tu multiplies les remèdes : point de guérison pour toi ! (46:11) Jérémie
46:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Monte en Galaad, prends du baume, Vierge, fille de l’Egypte ! En vain tu multiplies les remèdes, Il n’y a point de guérison pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 “ Monte à Guiléad et prends du baume, ô vierge, fille d’Égypte ! En vain tu as multiplié les remèdes. Il n’y a pas de cicatrisation pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Monte en Galaad, prends-y du baume, vierge, fille de l’Egypte ! C’est bien inutilement que tu multiplies les remèdes : il n’y a pas de guérison pour toi. (46:11) Jérémie
46:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Monte à Galaad te procurer du baume, ô vierge, fille de l’Égypte ! C’est en vain que tu as multiplié les remèdes, car il n’existe aucun moyen de te guérir. (46:11) Jérémie
46:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Monte à Gilead, et prends du baume, ô vierge, la fille d’Égypte : en vain tu multiplieras les remèdes : car tu ne guériras pas. (46:11) Jérémie
46:11-11