| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Et Ismaël emmena prisonniers tous ceux du peuple qui étaient demeurés de reste à Mitspa, [savoir] les filles du Roi, et tout le peuple qui était demeuré de reste à Mitspa, que Nébuzar-adan prévôt de l’hôtel avait commis à Guédalia fils d’Ahikam ; Ismaël, dis-je, fils de Néthania, les emmenait prisonniers, et s’en allait pour passer vers les enfants de Hammon. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king’s daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam : and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the Ammonites. (41:10) | Jeremiah 41:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et Ismaël emmena prisonniers tous ceux du peuple qui étaient demeurés de reste à Mitspa, savoir les filles du roi, et tout le peuple, qui étaient demeurés de reste à Mitspa, dont Nébuzar-Adan, prévôt de l’hôtel, avait commis le soin à Guédalja fils d’Ahikam. Mais, comme Ismaël, fils de Néthanja, les emmenait prisonniers, et s’en allait pour passer vers les enfans de Hammon, (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Et Ismaël emmena tout le reste du peuple de Mitspa, les filles du roi et tout le peuple resté à Mitspa, que Nébuzaradan, chef des satellites, avait commis à Gédalia, fils d’Achikam, Ismaël, fils de Néthania, les emmena captifs, et il se mit en marche pour passer chez les Ammonites. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Et il fit prisonnier tout ce qui était reste du peuple qui était à Masphath, les filles du roi, tout le peuple qui y était demeuré, dont Nabuzardan, géneral de l’armée des Chaldéens, avait donné le soin à Godolias, fils d’Ahicam ; et Ismaël, fils de Nathanias, les ayant tous pris, s’en alla pour passer vers les enfants d’Ammon. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et Ismaël emmena captif tout le reste du peuple qui était à Mitspa, les filles du roi et tous ceux du peuple qui demeuraient de reste à Mitspa, et que Nébuzaradan, capitaine des gardes, avait commis à Guédalia, fils d’Akhikam. Et Ismaël, fils de Néthania, les emmena captifs, et partit pour passer chez les fils d’Ammon. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Et Ismaël fit prisonniers les restes du peuple à Masphath, les filles du roi, tout le peuple qui y était resté, dont Nabuzardan, général des Chaldéens, avait donné le soin à Godolias, fils d’Ahicam. Ismaël, fils de Nathanias, les ayant tous pris, s’en alla pour passer chez les enfants d’Ammon. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Ismaël fit prisonniers tous ceux qui restaient à Mitspa, les filles du roi et tous ceux du peuple qui y demeuraient, et que Nebuzaradan, chef des gardes, avait confiés à Guedalia, fils d’Achikam ; Ismaël, fils de Nethania, les emmena captifs, et partit pour passer chez les Ammonites. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et Ismaël emmena captif tout le reste du peuple qui était à Mitspa, les filles du roi, et tous ceux du peuple qui étaient demeurés de reste à Mitspa, que Nebuzaradan, chef des gardes, avait commis à Guedalia, fils d’Akhikam : Ismaël, fils de Nethania, les emmena captifs, et s’en alla pour passer vers les fils d’Ammon. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Et Ismahel emmena prisonniers tous les restes du peuple qui étaient à Masphath, les filles du roi, et tout le peuple qui était resté à Masphath, et que Nabuzardan, chef de l’armée, avait confiés à Godolias, fils d’Ahicam ; Ismahel, fils de Nathanias, les prit et partit pour passer chez les enfants d’Ammon. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Et Ismaël fit main basse sur tout le reste de la population qui était à Miçpa, sur les princesses royales et l’ensemble des gens qui demeuraient a Miçpa et que Nebouzaradan, chef des gardes, avait placés sous l’autorité de Ghedalia, fils d’Ahikam. Ismaël, fils de Netania, les emmena tous comme prisonniers, et partit pour se rendre chez les Ammonites. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Ismaël fit prisonniers tous ceux qui restaient à Mitspa, les filles du roi et tous ceux du peuple qui y demeuraient, et que Nebuzaradan, chef des gardes, avait confiés à Guedalia, fils d’Achikam ; Ismaël, fils de Nethania, les emmena captifs, et partit pour passer chez les Ammonites. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Et Ismaël emmena prisonnier le reste du peuple qui était à Maspha, les filles du roi et tout le peuple qui était resté à Maspha, auxquels Nabuzardan, chef des gardes, avait donné pour chef Godolias, fils d’Ahicam ; Ismaël, fils de Nathanias, les emmena prisonniers, et partit pour passer chez les fils d’Ammon. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Puis Yishmaël fit prisonniers tout le reste du peuple qui était à Miçpa, les filles du roi et tout le peuple resté à Miçpa que Nebuzaradân, commandant de la garde, avait confiés à Godolias, fils d’Ahiqam ; Yishmaël, fils de Netanya, les emmena prisonniers et se mit en marche pour passer chez les Ammonites. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Ismaël fit prisonniers tous ceux qui restaient à Mitspa, les filles du roi et tous ceux du peuple qui y demeuraient, et que Nebuzaradan, chef des gardes, avait confiés à Guedalia, fils d’Achikam ; Ismaël, fils de Nethania, les emmena captifs, et partit pour passer chez les Ammonites. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Puis Yishmaël fit captif tout le reste du peuple qui était à Mitspa, les filles du roi et tout le peuple qui restait à Mitspa, que Nebouzaradân le chef de la garde personnelle avait confiés à Guedalia le fils d’Ahiqam. Yishmaël le fils de Nethania les fit donc captifs et partit pour passer chez les fils d’Ammôn. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Il emmena de force tous ceux qui restaient à Mitspa : les filles du roi et tout le peuple qui y était resté, ceux que Nebuzaradan, le chef des gardes, avait confiés à Guedalia, fils d’Achikam. Ismaël, fils de Nethania, les emmena prisonniers et partit rejoindre le camp des Ammonites. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Ismaël fit prisonnier tout le reste de la population de Mizpa, y compris les filles du roi et tous les gens qui restaient à Mizpa, que Nebouzaradân le chef de la garde avait confiés à Guedalia fils d’Ahikam. Ismaël fils de Netania les fit prisonniers et se mit en route pour se rendre chez les Ammonites. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Puis Ishmael transporta captif tout le reste du peuple qui était à Mizpah, c’est-à-dire les filles du roi, et tout le peuple qui demeuraient à Mizpah, et que Nebuzar-adan, le capitaine de la garde, avait commis à Gedaliah, le fils d’Ahikam : et Ishmael, le fils de Nethaniah, les transporta captifs, et partit pour passer vers les Ammonites. (41:10) | Jérémie 41:10-10 |