| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Car mon peuple est insensé, ils ne m’ont point reconnu ; ce sont des enfants insensés, et qui n’ont point d’entendement ; ils sont habiles à faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 For my people is foolish, they have not known me ; they are sottish children, and they have none understanding : they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. (4:22) | Jeremiah 4:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Car mon peuple est insensé ; ils ne m’ont point connu ; ce sont des enfans fous, et qui n’ont point d’entendement ; ils sont habiles à faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 — « C’est que Mon peuple est en délire, il ne Me connaît pas ; ce sont des fils insensés, destitués d’intelligence ; ce sont des sages pour faire le mal ; mais pour faire le bien, ce sont des ignorants. » (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Tous ces maux sont venus, parce que mon peuple est insensé, et qu’il ne m’a point connu. Ce sont des enfants qui n’ont point de sens ni de raison : ils ne sont sages que pour faire le mal, et ils n’ont point d’intelligence pour faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 C’est parce que mon peuple est fou : ils ne me connaissent pas ; ce sont des fils insensés, ils ne sont pas intelligents ; pour faire le mal ce sont des sages, mais ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Mon peuple est insensé, et ne m’a point connu. Ce sont des enfants dépourvus de sens et de raison ; ils sont habiles pour faire le mal, et ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas ; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d’intelligence ; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Car mon peuple est fou, ils ne m’ont pas connu ; ce sont des fils insensés, ils n’ont pas d’intelligence ; ils sont sages pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Car mon peuple est fou, et ne m’a point connu. Ce sont des enfants insensés et sans intelligence ; ils sont sages pour faire le mal, et ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Certes, mon peuple est dénué de raison, ils ne me connaissent pas ; ce sont des enfants insensés, sans aucun discernement, intelligents seulement pour mal faire, incapables de faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas ; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d’intelligence ; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 C’est que mon peuple est fou ! Ils ne me connaissent pas ; ce sont des fils insensés, qui n’ont pas d’intelligence ; ils sont habiles à faire le mal, ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 C’est que mon peuple est stupide, ils ne me connaissent pas, ce sont des enfants sans réflexion, ils n’ont pas d’intelligence ; ils sont sages pour faire le mal, mais ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Certainement mon peuple est fou, il ne me connaît pas ; Ce sont des enfants insensés, dépourvus d’intelligence ; Ils sont habiles pour faire le mal, Mais ils ne savent pas faire le bien. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 C’est que mon peuple est sot. Ils n’ont pas fait attention à moi. Ce sont des fils sans sagesse ; ce ne sont pas des gens qui ont de l’intelligence. Ils sont sages pour faire le mal, mais pour [ce qui est de] faire le bien, vraiment ils n’ont pas de connaissance. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 « C’est que mon peuple est fou, il ne me connaît pas. Ce sont des enfants stupides, dépourvus d’intelligence. Ils sont habiles pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien. » (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 « Car mon peuple est stupide. Ils ne font pas attention à moi. Ce sont des fils inconscients, qui ne réfléchissent pas. Ils sont assez intelligents pour faire le mal, mais ils sont incapables de faire le bien. » (4:22) | Jérémie 4:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Car mon peuple est insensé, ils ne m’ont pas connu : ils sont des enfants sots, et n’ont aucune compréhension : ils sont habiles pour faire le mal, mais pour faire le bien ils n’ont ausune connaissance. (4:22) | Jérémie 4:22-22 |