| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Et Jérémie lui répondit : on ne te livrera point à eux ; je te prie, écoute la voix de l’Éternel dans ce que je te dis, afin que tu t’en trouves bien, et que tu vives. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee : so it shall be well unto thee, and thy soul shall live. (38:20) | Jeremiah 38:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Et Jérémie lui répondit : On ne te livrera point à eux. Je te prie, écoute la voix de l’Eternel dans ce que je te dis, afin que tu t’en trouves bien, et que ton âme vive. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Et Jérémie dit : Tu ne seras pas livré. Obéis donc à la voix de l’Eternel en tout ce que je te dis, et tout ira bien pour toi, et tu auras la vie sauve ; (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Jérémie lui répondit : Les Chaldéens ne vous livreront point entre leurs mains. Ecoutez, je vous prie, la parole du Seigneur, que je vous annonce ; vous vous en trouverez bien, et vous conserverez votre vie. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et Jérémie dit : On ne te livrera pas. Ecoute donc la voix de l’Eternel dans ce que je te dis, et tout ira bien pour toi, et ton âme vivra. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Jérémie lui répondit : Ils ne vous livreront pas. Écoutez, je vous prie, la parole du Seigneur que je vous annonce ; vous vous en trouverez bien, et vous conserverez votre vie. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Jérémie répondit : On ne te livrera pas. Écoute la voix de l’Éternel dans ce que je te dis ; tu t’en trouveras bien, et tu auras la vie sauve. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et Jérémie dit : On ne te livrera point ; écoute, je te prie, la voix de l’Éternel dans ce que je te dis, et tout ira bien pour toi, et ton âme vivra. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Jérémie répondit : On ne te livrera pas. Ecoute, je te prie, la parole du Seigneur que je t’annonce ; tu t’en trouveras bien, et ton âme vivra. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Jérémie répliqua : « On ne te livrera pas ! Écoute donc la voix de l’Éternel concernant ce que je te dis : tu t’en trouveras bien et ta vie sera sauve. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Jérémie répondit : On ne te livrera pas. Écoute la voix de l’Éternel dans ce que je te dis ; tu t’en trouveras bien, et tu auras la vie sauve. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Jérémie répondit : “ On ne te livrera pas. Écoute donc la voix de Yahweh dans ce que je te dis ; tu t’en trouveras bien, et tu auras la vie sauve. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Jérémie répondit : « On ne te livrera pas. Ecoute donc la voix de Yahvé, selon laquelle je t’ai parlé, alors tu t’en trouveras bien et tu auras la vie sauve. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Jérémie répondit : On ne te livrera pas. Ecoute la voix de l’Eternel dans ce que je te dis ; tu t’en trouveras bien, et tu auras la vie sauve. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Mais Jérémie dit : “ On ne te livrera pas. Obéis, s’il te plaît, à la voix de Jéhovah dans ce que je te dis ; tout ira bien pour toi et ton âme restera en vie. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Jérémie répondit : « On ne te livrera pas à eux. Je t’en prie, prête attention à la voix de l’Eternel dans ce que je te dis ! Tout se passera bien pour toi et tu auras la vie sauve. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Mais Jérémie lui répondit : « On ne te remettra pas à eux. S’il te plaît, obéis à Jéhovah : fais ce que je te dis. Alors tout ira bien pour toi, et tu resteras en vie. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Mais Jérémier dit, Ils ne te livreront pas : Obéis, je t’implore à la voix du SEIGNEUR, laquelle je te dis : ainsi tout ira toi, et ton âme vive. (38:20) | Jérémie 38:20-20 |