Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Toutefois le Roi Sédécias envoya Jéhucal fils de Sélemja, et Sophonie fils de Mahaséja Sacrificateur, vers Jérémie le Prophète, pour lui dire : fais, je te prie, requête pour nous à l’Éternel notre Dieu ; (37:3) Jérémie
37:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. (37:3) Jeremiah
37:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Toutefois, le roi Sédécias envoya Jéhucal fils de Scélemja, et Sophonie fils de Mahaséja sacrificateur, vers Jérémie le prophète, pour lui dire : Fais, je te prie, requête pour nous à l’Eternel notre Dieu. (37:3) Jérémie
37:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
3 Et le roi Sédécias envoya Jouchal, fils de Sélémia, et Sophonie, fils de Mahaséïa, le sacrificateur, à Jérémie, le prophète, pour lui dire : Prie pour nous l’Eternel, notre Dieu ! (37:3) Jérémie
37:3-3
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Et le roi Sédecias envoya Juchal, fils de Sélémias, et Sophonias, fils de Maasias, prêtre, dire au prophète Jérémie : Priez pour nous le Seigneur, notre Dieu. (37:3) Jérémie
37:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Et le roi Sédécias envoya Jucal, fils de Schélémia, et Sophonie, fils de Maascéïa, le sacrificateur, à Jérémie, le prophète, pour [lui] dire : Prie donc pour nous l’Eternel, notre Dieu ! (37:3) Jérémie
37:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Et le roi Sédécias envoya Juchal, fils de Sélémias, et Sophonias, fils de Maasias, prêtre, dire au prophète Jérémie : Priez pour nous le Seigneur notre Dieu. (37:3) Jérémie
37:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Le roi Sédécias envoya Jucal, fils de Schélémia, et Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, vers Jérémie, le prophète, pour lui dire : Intercède en notre faveur auprès de l’Éternel, notre Dieu. (37:3) Jérémie
37:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Et le roi Sédécias envoya Jucal, fils de Shélémia, et Sophonie, fils de Maascéïa, le sacrificateur, vers Jérémie le prophète, disant : Intercède, je te prie, pour nous, auprès de l’Éternel, notre Dieu. (37:3) Jérémie
37:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Et le roi Sédécias envoya Juchal, fils de Sélémias, et Sophonie, fils de Maasias, prêtre, dire au prophète Jérémie : Prie pour nous le Seigneur notre Dieu. (37:3) Jérémie
37:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
3 Le roi Sédécias envoya dire au prophète Jérémie par léhoukhal, fils de Chélémia, et par Cefania, fils de Masséya, le prêtre : « De grâce, implore en notre faveur l’Éternel, notre Dieu. » (37:3) Jérémie
37:3-3
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Le roi Sédécias envoya Jucal, fils de Schélémia, et Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, vers Jérémie, le prophète, pour lui dire : Intercède en notre faveur auprès de l’Éternel, notre Dieu. (37:3) Jérémie
37:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Le roi Sédécias envoya Juchal, fils de Sélémias, et Sophonie, fils de Maasias, le prêtre, vers Jérémie le prophète, pour lui dire : “ Intercède donc pour nous auprès de Yahweh, notre Dieu. ˮ (37:3) Jérémie
37:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Le roi Sédécias envoya Yukal, fils de Shélémya, et le prêtre Cephanyahu, fils de Maaséya, vers le prophète Jérémie avec ce message : « Adresse donc une prière pour nous à Yahvé notre Dieu ! » (37:3) Jérémie
37:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Le roi Sédécias envoya Jucal, fils de Schélémia, et Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, vers Jérémie, le prophète, pour lui dire : Intercède en notre faveur auprès de l’Eternel, notre Dieu. (37:3) Jérémie
37:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 Le roi Tsidqiya envoya alors Yehoukal le fils de Shélémia et Tsephania le fils de Maaséïa le prêtre vers Jérémie le prophète, pour dire : “ S’il te plaît, prie en notre faveur Jéhovah notre Dieu. ” (37:3) Jérémie
37:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Le roi Sédécias envoya Jucal, fils de Shélémia, et le prêtre Sophonie, fils de Maaséja, vers le prophète Jérémie pour lui dire : « Intercède donc en notre faveur auprès de l’Eternel, notre Dieu ! » (37:3) Jérémie
37:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 Toutefois, le roi Sédécias chargea Jehoukal fils de Shélémia et Sophonie fils du prêtre Maasséya d’aller dire au prophète Jérémie : « S’il te plaît, prie Jéhovah notre Dieu en notre faveur. » (37:3) Jérémie
37:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Et le roi Zedekiah envoya Jehucal, le fils de Shelemiah et Sophonie, le fils de Maaseiah, le prêtre, vers le prophète Jérémie, disant, Prie pour nous maintenant auprès du SEIGNEUR, notre Dieu. (37:3) Jérémie
37:3-3