Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Et ils lui dirent : assieds-toi maintenant, et y lis, nous l’entendant ; et Baruc lut, eux l’écoutant. (36:15) Jérémie
36:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears. (36:15) Jeremiah
36:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Et ils lui dirent : Sieds-toi maintenant, et y lis, que nous l’entendions ; et Baruc lut, eux l’écoutant. (36:15) Jérémie
36:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Et ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruch lut à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 et ils lui dirent : Asseyez-vous là, et lisez ce livre devant nous. Et Baruch le lut devant eux. (36:15) Jérémie
36:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Et ils lui dirent : Assieds-toi donc, et lis-le à nos oreilles. Et Barouk le lut à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Et ils lui dirent : Asseyez-vous, et lisez ce livre devant nous. Et Baruch le lut devant eux. (36:15) Jérémie
36:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Et ils lui dirent : Assieds-toi, et lis ces choses à nos oreilles. Et Baruch lut à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Ils lui dirent : « Prends donc place, et fais-nous-en la lecture. « Et Baruch le, lut devant eux. (36:15) Jérémie
36:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Ils lui dirent : “ Assieds-toi, et lis ce livre à nos oreilles ! ˮ Et Baruch le lut à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Ils lui dirent : « Assieds-toi et donne-nous en lecture. » Et Baruch leur en donna lecture. (36:15) Jérémie
36:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Alors ils lui dirent : “ Assieds-​toi, s’il te plaît, et lis-​le à haute voix à nos oreilles. ” Barouk donc lut à haute voix à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Ils lui dirent : « Assieds-toi donc et lis-le-nous ! » Et Baruc leur en fit la lecture. (36:15) Jérémie
36:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Ils lui dirent : « Assieds-​toi, s’il te plaît, et lis-​nous ce rouleau à voix haute. » Alors Baruch se mit à le lire. (36:15) Jérémie
36:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Et ils lui dirent, Assieds-toi maintenant, et lis-le à nos oreilles. Baruch donc le lut à leurs oreilles. (36:15) Jérémie
36:15-15